hgbook

annotate es/tour-basic.tex @ 455:b96d80be5a60

Finished extensions translation
author Igor Támara <igor@tamarapatino.org>
date Tue Dec 16 07:02:38 2008 -0500 (2008-12-16)
parents b73654de597e
children 05742420768e
rev   line source
jerojasro@343 1 \chapter{Una gira de Mercurial: lo básico}
jerojasro@343 2 \label{chap:tour-basic}
jerojasro@343 3
jerojasro@343 4 \section{Instalar Mercurial en su sistema}
jerojasro@343 5 \label{sec:tour:install}
jerojasro@343 6 Hay paquetes binarios precompilados de Mercurial disponibles para cada
jerojasro@343 7 sistema operativo popular. Esto hace fácil empezar a usar Mercurial
jerojasro@343 8 en su computador inmediatamente.
jerojasro@343 9
jerojasro@343 10 \subsection{Linux}
jerojasro@343 11
jerojasro@343 12 Dado que cada distribución de Linux tiene sus propias herramientas de
jerojasro@343 13 manejo de paquetes, políticas, y ritmos de desarrollo, es difícil dar
jerojasro@343 14 un conjunto exhaustivo de instrucciones sobre cómo instalar el paquete
jerojasro@343 15 de Mercurial. La versión de Mercurial que usted tenga a disposición
jerojasro@343 16 puede variar dependiendo de qué tan activa sea la persona que mantiene
jerojasro@343 17 el paquete para su distribución.
jerojasro@343 18
jerojasro@343 19 Para mantener las cosas simples, me enfocaré en instalar Mercurial
jerojasro@343 20 desde la línea de comandos en las distribuciones de Linux más
jerojasro@343 21 populares. La mayoría de estas distribuciones proveen administradores
jerojasro@343 22 de paquetes gráficos que le permitirán instalar Mercurial con un solo
jerojasro@343 23 clic; el nombre de paquete a buscar es \texttt{mercurial}.
jerojasro@343 24
jerojasro@343 25 \begin{itemize}
jerojasro@343 26 \item[Debian]
jerojasro@343 27 \begin{codesample4}
jerojasro@343 28 apt-get install mercurial
jerojasro@343 29 \end{codesample4}
jerojasro@343 30
jerojasro@343 31 \item[Fedora Core]
jerojasro@343 32 \begin{codesample4}
jerojasro@343 33 yum install mercurial
jerojasro@343 34 \end{codesample4}
jerojasro@343 35
jerojasro@343 36 \item[Gentoo]
jerojasro@343 37 \begin{codesample4}
jerojasro@343 38 emerge mercurial
jerojasro@343 39 \end{codesample4}
jerojasro@343 40
jerojasro@343 41 \item[OpenSUSE]
jerojasro@343 42 \begin{codesample4}
jerojasro@343 43 yum install mercurial
jerojasro@343 44 \end{codesample4}
jerojasro@343 45
jerojasro@343 46 \item[Ubuntu] El paquete de Mercurial de Ubuntu está basado en el de
jerojasro@343 47 Debian. Para instalarlo, ejecute el siguiente comando.
jerojasro@343 48 \begin{codesample4}
jerojasro@343 49 apt-get install mercurial
jerojasro@343 50 \end{codesample4}
jerojasro@343 51 El paquete de Mercurial para Ubuntu tiende a atrasarse con respecto
jerojasro@343 52 a la versión de Debian por un margen de tiempo considerable
jerojasro@343 53 (al momento de escribir esto, 7 meses), lo que en algunos casos
jerojasro@343 54 significará que usted puede encontrarse con problemas que ya habrán
jerojasro@343 55 sido resueltos en el paquete de Debian.
jerojasro@343 56 \end{itemize}
jerojasro@343 57
jerojasro@343 58 \subsection{Solaris}
jerojasro@343 59
jerojasro@343 60 SunFreeWare, en \url{http://www.sunfreeware.com}, es una buena fuente
jerojasro@343 61 para un gran número de paquetes compilados para Solaris para las
jerojasro@343 62 arquitecturas Intel y Sparc de 32 y 64 bits, incluyendo versiones
jerojasro@343 63 actuales de Mercurial.
jerojasro@343 64
jerojasro@343 65 \subsection{Mac OS X}
jerojasro@343 66
jerojasro@343 67 Lee Cantey publica un instalador de Mercurial para Mac OS~X en
jerojasro@343 68 \url{http://mercurial.berkwood.com}. Este paquete funciona en tanto
jerojasro@343 69 en Macs basados en Intel como basados en PowerPC. Antes de que pueda
jerojasro@343 70 usarlo, usted debe instalar una versión compatible de Universal
jerojasro@343 71 MacPython~\cite{web:macpython}. Esto es fácil de hacer; simplemente
jerojasro@343 72 siga las instrucciones de el sitio de Lee.
jerojasro@343 73
jerojasro@343 74 También es posible instalar Mercurial usando Fink o MacPorts, dos
jerojasro@343 75 administradores de paquetes gratuitos y populares para Mac OS X. Si
jerojasro@343 76 usted tiene Fink, use \command{sudo apt-get install mercurial-py25}.
jerojasro@343 77 Si usa MacPorts, \command{sudo port install mercurial}.
jerojasro@343 78
jerojasro@343 79 \subsection{Windows}
jerojasro@343 80
jerojasro@343 81 Lee Cantey publica un instalador de Mercurial para Windows en
jerojasro@343 82 \url{http://mercurial.berkwood.com}. Este paquete no tiene
jerojasro@343 83 % TODO traducción de it just works. Agreed?
jerojasro@343 84 dependencias externas; ``simplemente funciona''.
jerojasro@343 85
jerojasro@343 86 \begin{note}
jerojasro@343 87 La versión de Windows de Mercurial no convierte automáticamente
jerojasro@343 88 los fines de línea entre estilos Windows y Unix. Si usted desea
jerojasro@343 89 compartir trabajo con usuarios de Unix, deberá hacer un trabajo
jerojasro@343 90 adicional de configuración. XXX Terminar esto.
jerojasro@343 91 \end{note}
jerojasro@343 92
jerojasro@343 93 \section{Arrancando}
jerojasro@343 94
jerojasro@343 95 Para empezar, usaremos el comando \hgcmd{version} para revisar si
jerojasro@343 96 Mercurial está instalado adecuadamente. La información de la versión
jerojasro@343 97 que es impresa no es tan importante; lo que nos importa es si imprime
jerojasro@343 98 algo en absoluto.
jerojasro@343 99
jerojasro@343 100 \interaction{tour.version}
jerojasro@343 101
jerojasro@343 102 % TODO builtin-> integrado?
jerojasro@343 103 \subsection{Ayuda integrada}
jerojasro@343 104
jerojasro@343 105 Mercurial provee un sistema de ayuda integrada. Esto es invaluable
jerojasro@343 106 para ésas ocasiones en la que usted está atorado tratando de recordar
jerojasro@343 107 cómo ejecutar un comando. Si está completamente atorado, simplemente
jerojasro@343 108 ejecute \hgcmd{help}; esto imprimirá una breve lista de comandos,
jerojasro@343 109 junto con una descripción de qué hace cada uno. Si usted solicita
jerojasro@343 110 ayuda sobre un comando específico (como abajo), se imprime información
jerojasro@343 111 más detallada.
jerojasro@343 112 \interaction{tour.help}
jerojasro@343 113 Para un nivel más impresionante de detalle (que usted no va a
jerojasro@343 114 necesitar usualmente) ejecute \hgcmdargs{help}{\hggopt{-v}}. La opción
jerojasro@343 115 \hggopt{-v} es la abreviación para \hggopt{--verbose}, y le indica a
jerojasro@343 116 Mercurial que imprima más información de lo que haría usualmente.
jerojasro@343 117
jerojasro@352 118 \section{Trabajar con un repositorio}
jerojasro@352 119
jerojasro@352 120 En Mercurial, todo sucede dentro de un \emph{repositorio}. El
jerojasro@362 121 repositorio para un proyecto contiene todos los ficheros que
jerojasro@352 122 ``pertenecen a'' ése proyecto, junto con un registro histórico de los
jerojasro@362 123 ficheros de ese proyecto.
jerojasro@352 124
jerojasro@352 125 No hay nada particularmente mágico acerca de un repositorio; es
jerojasro@362 126 simplemente un árbol de directorios en su sistema de ficheros que
jerojasro@352 127 Mercurial trata como especial. Usted puede renombrar o borrar un
jerojasro@352 128 repositorio en el momento que lo desee, usando bien sea la línea de
jerojasro@352 129 comandos o su explorador de ficheros.
jerojasro@352 130
jerojasro@352 131 \subsection{Hacer una copia local de un repositorio}
jerojasro@352 132
jerojasro@352 133 \emph{Copiar} un repositorio es sólo ligeramente especial. Aunque
jerojasro@362 134 usted podría usar un programa normal de copia de ficheros para hacer
jerojasro@352 135 una copia del repositorio, es mejor usar el comando integrado que
jerojasro@352 136 Mercurial ofrece. Este comando se llama \hgcmd{clone}\ndt{Del término
jerojasro@352 137 ``clonar'' en inglés.}, porque crea una copia idéntica de un
jerojasro@352 138 repositorio existente.
jerojasro@343 139 \interaction{tour.clone}
jerojasro@352 140 Si nuestro clonado tiene éxito, deberíamos tener un directorio local
jerojasro@362 141 llamado \dirname{hello}. Este directorio contendrá algunos ficheros.
jerojasro@343 142 \interaction{tour.ls}
jerojasro@362 143 Estos ficheros tienen el mismo contenido e historial en nuestro
jerojasro@352 144 repositorio y en el repositorio que clonamos.
jerojasro@352 145
jerojasro@352 146 Cada repositorio Mercurial está completo, es autocontenido e
jerojasro@362 147 independiente. Contiene su propia copia de los ficheros y la historia
jerojasro@352 148 de un proyecto. Un repositorio clonado recuerda la ubicación de la que
jerojasro@352 149 fue clonado, pero no se comunica con ese repositorio, ni con ningún
jerojasro@352 150 otro, a menos que usted le indique que lo haga.
jerojasro@352 151
jerojasro@352 152 Lo que esto significa por ahora es que somos libres de experimentar
jerojasro@355 153 con nuestro repositorio, con la tranquilidad de saber que es una
jerojasro@355 154 % TODO figure out what to say instead of sandbox
jerojasro@355 155 ``caja de arena'' privada que no afectará a nadie más.
jerojasro@355 156
jerojasro@355 157 \subsection{Qué hay en un repositorio?}
jerojasro@355 158
jerojasro@355 159 Cuando miramos en detalle dentro de un repositorio, podemos ver que
jerojasro@355 160 contiene un directorio llamado \dirname{.hg}. Aquí es donde Mercurial
jerojasro@355 161 mantiene todos los metadatos del repositorio.
jerojasro@343 162 \interaction{tour.ls-a}
jerojasro@343 163
jerojasro@355 164 Los contenidos del directorio \dirname{.hg} y sus subdirectorios son
jerojasro@355 165 exclusivos de Mercurial. Usted es libre de hacer lo que desee con
jerojasro@362 166 cualquier otro fichero o directorio en el repositorio.
jerojasro@343 167
jerojasro@357 168 Para introducir algo de terminología, el directorio \dirname{.hg} es
jerojasro@362 169 el repositorio ``real'', y todos los ficheros y directorios que
jerojasro@357 170 coexisten con él están en el \emph{directorio de trabajo}. Una forma
jerojasro@357 171 sencilla de recordar esta distinción es que el \emph{repositorio}
jerojasro@357 172 % TODO unificar con Igor, si historia o historial
jerojasro@357 173 contiene el \emph{historial} de su proyecto, mientras que el
jerojasro@357 174 \emph{directorio de trabajo} contiene una \emph{instantánea} de su
jerojasro@357 175 proyecto en un punto particular del historial.
jerojasro@357 176
jerojasro@357 177 \section{Vistazo rápido al historial}
jerojasro@357 178
jerojasro@357 179 Una de las primeras cosas que se desea hacer con un repositorio nuevo,
jerojasro@357 180 poco conocido, es conocer su historial. el comando \hgcmd{log} nos
jerojasro@357 181 permite ver el mismo.
jerojasro@343 182 \interaction{tour.log}
jerojasro@358 183 Por defecto este programa imprime un párrafo breve por cada cambio al
jerojasro@358 184 proyecto que haya sido grabado. Dentro de la terminología de
jerojasro@358 185 Mercurial, cada uno de estos eventos es llamado \emph{conjuntos de
jerojasro@358 186 cambios}, porque pueden contener un registro de cambios a varios
jerojasro@362 187 ficheros.
jerojasro@358 188
jerojasro@358 189 Los campos de la salida de \hgcmd{log} son los siguientes.
jerojasro@343 190 \begin{itemize}
jerojasro@358 191 \item[\texttt{changeset}]\hspace{-0.5em}\ndt{Conjunto de cambios.} Este campo
jerojasro@358 192 tiene un número, seguido por un
jerojasro@358 193 % TODO digo mejor seguido por un dos puntos ? string =>
jerojasro@358 194 % cadena?
jerojasro@358 195 \texttt{:}, seguido por una cadena hexadecimal. Ambos son
jerojasro@358 196 \emph{identificadores} para el conjunto de cambios. Hay dos
jerojasro@358 197 identificadores porque el número es más corto y más fácil de
jerojasro@358 198 recordar que la cadena hexadecimal.
jerojasro@358 199
jerojasro@358 200 \item[\texttt{user}]\hspace{-0.5em}\ndt{Usuario.} La identidad de la
jerojasro@358 201 persona que creó el conjunto de cambios. Este es un campo en el
jerojasro@358 202 que se puede almacenar cualquier valor, pero en la mayoría de los
jerojasro@358 203 casos contiene el nombre de una persona y su dirección de correo
jerojasro@358 204 electrónico.
jerojasro@358 205
jerojasro@362 206 \item[\texttt{date}]\hspace{-0.5em}\ndt{Fecha.} La fecha y hora en la
jerojasro@362 207 que el conjunto de cambios fue creado, y la zona horaria en la que
jerojasro@362 208 fue creado. (La fecha y hora son locales a dicha zona horaria;
jerojasro@362 209 ambos muestran la fecha y hora para la persona que creó el
jerojasro@362 210 changeset).
jerojasro@362 211
jerojasro@362 212 \item[\texttt{summary}]\hspace{-0.5em}\ndt{Sumario.}
jerojasro@362 213 La primera línea del texto que usó la persona que creó el conjunto
jerojasro@362 214 de cambios para describir el mismo.
jerojasro@343 215 \end{itemize}
jerojasro@362 216 El texto impreso por \hgcmd{log} es sólo un sumario; omite una gran
jerojasro@362 217 cantidad de detalles.
jerojasro@362 218
jerojasro@362 219 La figura~\ref{fig:tour-basic:history} es una representación
jerojasro@362 220 gráfica del historial del repositorio \dirname{hello}, para hacer más
jerojasro@362 221 fácil ver en qué dirección está ``fluyendo'' el historial. Volveremos
jerojasro@362 222 a esto varias veces en este capítulo y en los siguientes.
jerojasro@343 223
jerojasro@343 224 \begin{figure}[ht]
jerojasro@343 225 \centering
jerojasro@343 226 \grafix{tour-history}
jerojasro@362 227 \caption{Historial gráfico de el repositorio \dirname{hello}}
jerojasro@343 228 \label{fig:tour-basic:history}
jerojasro@343 229 \end{figure}
jerojasro@343 230
jerojasro@362 231 \subsection{Conjuntos de cambios, revisiones, y comunicándose con
jerojasro@362 232 otras personas}
jerojasro@362 233
jerojasro@362 234 %TODO sloppy => desordenado ? TODO hablar del inglés? o de español?
jerojasro@362 235 Ya que el inglés es un lenguaje notablemente desordenado, y el área de
jerojasro@362 236 ciencias de la computación tiene una notable historia de confusión de
jerojasro@362 237 % TODO insertar ? al revés. no sé cómo en un teclado de estos.
jerojasro@362 238 términos (porqué usar sólo un término cuando cuatro pueden servir?),
jerojasro@362 239 el control de revisiones tiene una variedad de frases y palabras que
jerojasro@362 240 tienen el mismo significado. Si usted habla acerca del historial de
jerojasro@362 241 Mercurial con alguien, encontrará que la expresión ``conjunto de
jerojasro@362 242 cambios'' es abreviada a menudo como ``cambio'' o (por escrito)
jerojasro@362 243 ``cset''\ndt{Abreviatura para la expresión ``changeset'' en inglés.},
jerojasro@362 244 y algunas veces un se hace referencia a un conjunto de cambios como
jerojasro@362 245 una ``revisión'' o ``rev''\ndt{De nuevo, como abreviación para el
jerojasro@362 246 término en inglés para ``revisión'' (``revision'').}.
jerojasro@362 247
jerojasro@362 248 Si bien no es relevante qué \emph{palabra} use usted para referirse al
jerojasro@362 249 concepto ``conjunto de cambios'', el \emph{identificador} que usted
jerojasro@362 250 use para referise a ``un \emph{conjunto de cambios} particular'' es
jerojasro@362 251 muy importante. Recuerde que el campo \texttt{changeset} en la salida
jerojasro@362 252 de \hgcmd{log} identifica un conjunto de cambios usando tanto un
jerojasro@362 253 número como una cadena hexadecimal.
jerojasro@362 254
jerojasro@343 255 \begin{itemize}
jerojasro@362 256 \item El número de revisión \emph{sólo es válido dentro del
jerojasro@362 257 repositorio}.
jerojasro@362 258 \item Por otro lado, la cadena hexadecimal es el
jerojasro@362 259 \emph{identificador permanente e inmutable} que siempre
jerojasro@362 260 identificará ése conjunto de cambios en \emph{todas} las
jerojasro@362 261 copias del repositorio.
jerojasro@343 262 \end{itemize}
jerojasro@362 263 La diferencia es importante. Si usted le envía a alguien un correo
jerojasro@362 264 electrónico hablando acerca de la ``revisión~33'', hay una
jerojasro@362 265 probabilidad alta de que la revisión~33 de esa persona \emph{no sea la
jerojasro@362 266 misma suya}. Esto sucede porque el número de revisión depende de el
jerojasro@362 267 orden en que llegan los cambios al repositorio, y no hay ninguna
jerojasro@362 268 garantía de que los mismos cambios llegarán en el mismo orden en
jerojasro@362 269 diferentes repositorios. Tres cambios dados $a,b,c$ pueden aparecer en
jerojasro@362 270 un repositorio como $0,1,2$, mientras que en otro aparecen como
jerojasro@362 271 $1,0,2$.
jerojasro@362 272
jerojasro@362 273 Mercurial usa los números de revisión simplemente como una abreviación
jerojasro@362 274 conveniente. Si usted necesita hablar con alguien acerca de un
jerojasro@362 275 conjunto de cambios, o llevar el registro de un conjunto de cambios
jerojasro@362 276 por alguna otra razón (por ejemplo, en un reporte de fallo), use el
jerojasro@362 277 identificador hexadecimal.
jerojasro@343 278
jerojasro@363 279 \subsection{Ver revisiones específicas}
jerojasro@363 280
jerojasro@363 281 Para reducir la salida de \hgcmd{log} a una sola revisión, use la
jerojasro@363 282 opción \hgopt{log}{-r} (o \hgopt{log}{--rev}). Puede usar un número
jerojasro@363 283 de revisión o un identificador hexadecimal de conjunto de cambios, y
jerojasro@363 284 puede pasar tantas revisiones como desee.
jerojasro@363 285
jerojasro@363 286 \interaction{tour.log-r}
jerojasro@363 287
jerojasro@363 288 Si desea ver el historial de varias revisiones sin tener que mencionar
jerojasro@363 289 cada una de ellas, puede usar la \emph{notación de rango}; esto le
jerojasro@363 290 permite expresar el concepto ``quiero ver todas las revisiones entre
jerojasro@363 291 $a$ y $b$, inclusive''.
jerojasro@343 292 \interaction{tour.log.range}
jerojasro@363 293 Mercurial también respeta el orden en que usted especifica las
jerojasro@363 294 revisiones, así que \hgcmdargs{log}{-r 2:4} muestra $2,3,4$ mientras
jerojasro@363 295 que \hgcmdargs{log}{-r 4:2} muestra $4,3,2$.
jerojasro@363 296
jerojasro@363 297 \subsection{Información más detallada}
jerojasro@363 298 Aunque la información presentada por \hgcmd{log} es útil si usted sabe
jerojasro@363 299 de antemano qué está buscando, puede que necesite ver una descripción
jerojasro@363 300 completa de el cambio, o una lista de los ficheros que cambiaron, si
jerojasro@363 301 está tratando de averiguar si un conjunto de cambios dado es el que
jerojasro@363 302 usted está buscando. La opción \hggopt{-v} (or \hggopt{--verbose}) del
jerojasro@363 303 comando \hgcmd{log} le da este nivel extra de detalle.
jerojasro@343 304 \interaction{tour.log-v}
jerojasro@343 305
jerojasro@363 306 Si desea ver tanto la descripción como el contenido de un cambio,
jerojasro@363 307 añada la opción \hgopt{log}{-p} (o \hgopt{log}{--patch}). Esto muestra
jerojasro@363 308 % TODO qué hacemos con diff unificado? convervarlo, por ser la
jerojasro@363 309 % acepción usual?
jerojasro@363 310 el contenido de un cambio como un \emph{diff unificado} (si usted
jerojasro@363 311 nunca ha visto un diff unificado antes, vea la
jerojasro@363 312 sección~\ref{sec:mq:patch} para un vistazo global).
jerojasro@343 313 \interaction{tour.log-vp}
jerojasro@343 314
jerojasro@364 315 \section{Todo acerca de las opciones para comandos}
jerojasro@364 316
jerojasro@364 317 Tomemos un breve descanso de la tarea de explorar los comandos de
jerojasro@365 318 Mercurial para hablar de un patrón en la manera en que trabajan; será
jerojasro@364 319 útil tener esto en mente a medida que avanza nuestra gira.
jerojasro@364 320
jerojasro@365 321 Mercurial tiene un enfoque directo y consistente en el manejo de las
jerojasro@364 322 opciones que usted le puede pasar a los comandos. Se siguen las
jerojasro@364 323 convenciones para opciones que son comunes en sistemas Linux y Unix
jerojasro@364 324 modernos.
jerojasro@343 325 \begin{itemize}
jerojasro@364 326 \item Cada opción tiene un nombre largo. Por ejemplo, el comando
jerojasro@364 327 \hgcmd{log} acepta la opción \hgopt{log}{--rev}, como ya hemos
jerojasro@364 328 visto.
jerojasro@364 329 \item Muchas opciones tienen también un nombre corto. En vez de
jerojasro@364 330 \hgopt{log}{--rev}, podemos usar \hgopt{log}{-r}. (El motivo para
jerojasro@364 331 que algunas opciones no tengan nombres cortos es que dichas
jerojasro@364 332 opciones se usan rara vez.)
jerojasro@364 333 \item Las opciones largas empiezan con dos guiones (p.ej.~\hgopt{log}{--rev}),
jerojasro@364 334 mientras que las opciones cortas empiezan con uno (e.g.~\hgopt{log}{-r}).
jerojasro@364 335 \item El nombre y uso de las opciones es consistente en todos los
jerojasro@364 336 comandos. Por ejemplo, cada comando que le permite pasar un ID de
jerojasro@364 337 conjunto de cambios o un número de revisión acepta tanto la opción
jerojasro@364 338 \hgopt{log}{-r} como la \hgopt{log}{--rev}.
jerojasro@343 339 \end{itemize}
jerojasro@364 340 En los ejemplos en este libro, uso las opciones cortas en vez de las
jerojasro@364 341 largas. Esto sólo muestra mis preferencias, así que no le dé
jerojasro@364 342 significado especial a eso.
jerojasro@364 343
jerojasro@364 344 Muchos de los comandos que generan salida de algún tipo mostrarán más
jerojasro@364 345 salida cuando se les pase la opción \hggopt{-v} (o
jerojasro@364 346 \hggopt{--verbose}\ndt{Prolijo.}), y menos cuando se les pase la opción \hggopt{-q}
jerojasro@364 347 (o \hggopt{--quiet}\ndt{Silencioso.}).
jerojasro@343 348
jerojasro@366 349 \section{Hacer y repasar cambios}
jerojasro@366 350
jerojasro@366 351 Ahora que tenemos una comprensión adecuada sobre cómo revisar el
jerojasro@366 352 historial en Mercurial, hagamos algunos cambios y veamos cómo
jerojasro@366 353 examinarlos.
jerojasro@366 354
jerojasro@366 355 Lo primero que haremos será aislar nuestro experimento en un
jerojasro@366 356 repositorio propio. Usaremos el comando \hgcmd{clone}, pero no hace
jerojasro@366 357 falta clonar una copia de el repositorio remoto. Como ya contamos con
jerojasro@366 358 una copia local del mismo, podemos clonar esa. Esto es mucho más
jerojasro@366 359 rápido que clonar a través de la red, y en la mayoría de los casos
jerojasro@366 360 clonar un repositorio local usa menos espacio en disco también.
jerojasro@343 361 \interaction{tour.reclone}
jerojasro@368 362 A manera de recomendación, es considerado buena práctica mantener una
jerojasro@368 363 copia ``prístina'' de un repositorio remoto a mano, del cual usted
jerojasro@368 364 puede hacer clones temporales para crear cajas de arena para cada
jerojasro@368 365 tarea en la que desee trabajar. Esto le permite trabajar en múltiples
jerojasro@368 366 tareas en paralelo, teniendo cada una de ellas aislada de las otras
jerojasro@368 367 hasta que estén completas y usted esté listo para integrar los cambios
jerojasro@368 368 de vuelta. Como los clones locales son tan baratos, clonar y destruir
jerojasro@368 369 repositorios no consume demasiados recursos, lo que facilita hacerlo
jerojasro@368 370 en cualquier momento.
jerojasro@368 371
jerojasro@371 372 En nuestro repositorio \dirname{my-hello}, hay un fichero
jerojasro@368 373 \filename{hello.c} que contiene el clásico programa ``hello,
jerojasro@368 374 world''\ndt{Hola, mundo.}. Usaremos el clásico y venerado comando
jerojasro@371 375 \command{sed} para editar este fichero y hacer que imprima una segunda
jerojasro@368 376 línea de salida. (Estoy usando el comando \command{sed} para hacer
jerojasro@368 377 esto sólo porque es fácil escribir un ejemplo automatizado con él.
jerojasro@368 378 Dado que usted no tiene esta restricción, probablemente no querrá usar
jerojasro@368 379 \command{sed}; use su editor de texto preferido para hacer lo mismo).
jerojasro@343 380 \interaction{tour.sed}
jerojasro@343 381
jerojasro@368 382 El comando \hgcmd{status} de Mercurial nos dice lo que Mercurial sabe
jerojasro@371 383 acerca de los ficheros en el repositorio.
jerojasro@343 384 \interaction{tour.status}
jerojasro@371 385 El comando \hgcmd{status} no imprime nada para algunos ficheros, sólo
jerojasro@368 386 una línea empezando con ``\texttt{M}'' para el fichero
jerojasro@368 387 \filename{hello.c}. A menos que usted lo indique explícitamente,
jerojasro@371 388 \hgcmd{status} no imprimirá nada respecto a los ficheros que no han
jerojasro@368 389 sido modificados.
jerojasro@368 390
jerojasro@368 391 La ``\texttt{M}'' indica que Mercurial se dio cuenta de que nosotros
jerojasro@368 392 modificamos \filename{hello.c}. No tuvimos que \emph{decirle} a
jerojasro@371 393 Mercurial que íbamos a modificar ese fichero antes de hacerlo, o que
jerojasro@368 394 lo modificamos una vez terminamos de hacerlo; él fue capaz de darse
jerojasro@368 395 cuenta de esto por sí mismo.
jerojasro@368 396
jerojasro@371 397 Es algo útil saber que hemos modificado el fichero \filename{hello.c},
jerojasro@368 398 pero preferiríamos saber exactamente \emph{qué} cambios hicimos.
jerojasro@368 399 Para averiguar esto, usamos el comando \hgcmd{diff}.
jerojasro@343 400 \interaction{tour.diff}
jerojasro@343 401
jerojasro@371 402 \section{Grabar cambios en un nuevo conjunto de cambios}
jerojasro@371 403
jerojasro@371 404 Podemos modificar, compilar y probar nuestros cambios, y usar
jerojasro@371 405 \hgcmd{status} y \hgcmd{diff} para revisar los mismos, hasta que
jerojasro@371 406 estemos satisfechos con los resultados y lleguemos a un momento en el
jerojasro@371 407 que sea natural que querramos guardar nuestro trabajo en un nuevo
jerojasro@371 408 conjunto de cambios.
jerojasro@371 409
jerojasro@371 410 El comando \hgcmd{commit} nos permite crear un nuevo conjunto de
jerojasro@371 411 cambios. Nos referiremos usualmente a esto como ``hacer una consigna''
jerojasro@371 412 o consignar.
jerojasro@371 413
jerojasro@371 414 \subsection{Definir un nombre de usuario}
jerojasro@371 415
jerojasro@371 416 Cuando usted trata de ejecutar \hgcmd{commit}\ndt{Hacer una
jerojasro@371 417 consignación} por primera vez, no está garantizado que lo logre.
jerojasro@371 418 Mercurial registra su nombre y dirección en cada cambio que usted
jerojasro@371 419 consigna, para que más adelante otros puedan saber quién es el
jerojasro@371 420 responsable de cada cambio. Mercurial trata de encontrar un nombre de
jerojasro@371 421 % TODO consigna o consignación?
jerojasro@371 422 usuario adecuado con el cual registrar la consignación. Se intenta con
jerojasro@371 423 cada uno de los siguientes métodos, en el orden presentado.
jerojasro@343 424 \begin{enumerate}
jerojasro@371 425 \item Si usted pasa la opción \hgopt{commit}{-u} al comando \hgcmd{commit}
jerojasro@371 426 en la línea de comandos, seguido de un nombre de usuario, se le da a
jerojasro@371 427 esto la máxima precedencia.
jerojasro@371 428 \item A continuación se revisa si usted ha definido la variable de
jerojasro@371 429 entorno \envar{HGUSER}.
jerojasro@371 430 \item Si usted crea un fichero en su directorio personal llamado
jerojasro@371 431 \sfilename{.hgrc}, con una entrada \rcitem{ui}{username}, se usa
jerojasro@371 432 luego. Para revisar cómo debe verse este fichero, refiérase a la
jerojasro@371 433 sección~\ref{sec:tour-basic:username} más abajo.
jerojasro@371 434 \item Si usted ha definido la variable de entorno \envar{EMAIL}, será
jerojasro@371 435 usada a continuación.
jerojasro@371 436 \item Mercurial le pedirá a su sistema buscar su nombre de usuario
jerojasro@371 437 % TODO host => máquina
jerojasro@371 438 local, y el nombre de máquina, y construirá un nombre de usuario a
jerojasro@371 439 partir de estos componentes. Ya que esto generalmente termina
jerojasro@371 440 generando un nombre de usuario no muy útil, se imprimirá una
jerojasro@371 441 advertencia si es necesario hacerlo.
jerojasro@343 442 \end{enumerate}
jerojasro@371 443 Si todos estos procedimientos fallan, Mercurial fallará, e imprimirá
jerojasro@371 444 un mensaje de error. En este caso, no le permitirá hacer la
jerojasro@371 445 consignación hasta que usted defina un nombre de usuario.
jerojasro@371 446
jerojasro@371 447 Trate de ver la variable de entorno \envar{HGUSER} y la opción
jerojasro@371 448 \hgopt{commit}{-u} del comando \hgcmd{commit} como formas de
jerojasro@371 449 \emph{hacer caso omiso} de la selección de nombre de usuario que
jerojasro@371 450 Mercurial hace normalmente. Para uso normal, la manera más simple y
jerojasro@371 451 sencilla de definir un nombre de usuario para usted es crear un
jerojasro@371 452 fichero \sfilename{.hgrc}; los detalles se encuentran más adelante.
jerojasro@371 453
jerojasro@371 454 \subsubsection{Crear el fichero de configuración de Mercurial}
jerojasro@343 455 \label{sec:tour-basic:username}
jerojasro@343 456
jerojasro@371 457 Para definir un nombre de usuario, use su editor de texto favorito
jerojasro@371 458 para crear un fichero llamado \sfilename{.hgrc} en su directorio
jerojasro@371 459 personal. Mercurial usará este fichero para obtener las
jerojasro@371 460 configuraciones personalizadas que usted haya hecho. El contenido
jerojasro@371 461 inicial de su fichero \sfilename{.hgrc} debería verse así.
jerojasro@343 462 \begin{codesample2}
jerojasro@371 463 # Este es un fichero de configuración de Mercurial.
jerojasro@343 464 [ui]
jerojasro@371 465 username = Primernombre Apellido <correo.electronico@dominio.net>
jerojasro@343 466 \end{codesample2}
jerojasro@371 467 La línea ``\texttt{[ui]}'' define una \emph{section} del fichero de
jerojasro@371 468 configuración, así que usted puede leer la línea ``\texttt{username =
jerojasro@371 469 ...}'' como ``defina el valor del elemento \texttt{username} en la
jerojasro@371 470 sección \texttt{ui}''.
jerojasro@371 471 Una sección continua hasta que empieza otra nueva, o se llega al final
jerojasro@371 472 del fichero. Mercurial ignora las líneas vacías y considera cualquier
jerojasro@371 473 texto desde el caracter ``\texttt{\#}'' hasta el final de la línea
jerojasro@371 474 como un comentario.
jerojasro@371 475
jerojasro@371 476 \subsubsection{Escoger un nombre de usuario}
jerojasro@371 477
jerojasro@371 478 Usted puede usar el texto que desee como el valor del campo de
jerojasro@371 479 configuración \texttt{username}, ya que esta información será leída
jerojasro@371 480 por otras personas, e interpretada por Mercurial. La convención que
jerojasro@371 481 sigue la mayoría de la gente es usar su nombre y dirección de correo,
jerojasro@371 482 como en el ejemplo anterior.
jerojasro@343 483
jerojasro@343 484 \begin{note}
jerojasro@371 485 % TODO web
jerojasro@371 486 El servidor web integrado de Mercurial ofusca las direcciones de
jerojasro@371 487 correo, para dificultar la tarea de las herramientas de
jerojasro@371 488 recolección de direcciones de correo que usan los
jerojasro@371 489 spammers\ndt{Personas que envían correo no solicitado, también
jerojasro@371 490 conocido como correo basura}. Esto reduce la probabilidad de que
jerojasro@371 491 usted empiece a recibir más correo basura si publica un
jerojasro@371 492 repositorio en la red.
jerojasro@343 493 \end{note}
jerojasro@343 494
jerojasro@371 495 \subsection{Escribir un mensaje de consignación}
jerojasro@371 496
jerojasro@371 497 Cuando consignamos un cambio, Mercurial nos ubica dentro de un editor
jerojasro@371 498 de texto, para ingresar un mensaje que describa las modificaciones que
jerojasro@371 499 hemos introducido en este conjunto de cambios. Esto es conocido como
jerojasro@371 500 un \emph{mensaje de consignación}. Será un registro de lo que hicimos
jerojasro@371 501 y porqué lo hicimos, y será impreso por \hgcmd{log} una vez hayamos
jerojasro@371 502 hecho la consignación.
jerojasro@343 503 \interaction{tour.commit}
jerojasro@343 504
jerojasro@371 505 El editor en que \hgcmd{commit} nos ubica contendrá una línea vacía,
jerojasro@371 506 seguida de varias líneas que empiezan con la cadena ``\texttt{HG:}''.
jerojasro@343 507 \begin{codesample2}
jerojasro@371 508 \emph{línea vacía}
jerojasro@343 509 HG: changed hello.c
jerojasro@343 510 \end{codesample2}
jerojasro@371 511 Mercurial ignora las líneas que empiezan con ``\texttt{HG:}''; sólo
jerojasro@371 512 las usa para indicarnos para cuáles ficheros está registrando los
jerojasro@371 513 cambios. Modificar o borrar estas líneas no tiene ningún efecto.
jerojasro@371 514
jerojasro@371 515 \subsection{Escribir un buen mensaje de consignación}
jerojasro@371 516
jerojasro@371 517 Ya que por defecto \hgcmd{log} sólo muestra la primera línea de un
jerojasro@371 518 mensaje de consignación, lo mejor es escribir un mensaje cuya primera
jerojasro@371 519 línea tenga significado por sí misma. A continuación se encuentra un
jerojasro@371 520 ejemplo de un mensaje de consignación que \emph{no} sigue esta
jerojasro@371 521 pauta, y debido a ello tiene un sumario que no es legible.
jerojasro@343 522 \begin{codesample2}
jerojasro@343 523 changeset: 73:584af0e231be
jerojasro@371 524 user: Persona Censurada <persona.censurada@ejemplo.org>
jerojasro@343 525 date: Tue Sep 26 21:37:07 2006 -0700
jerojasro@371 526 summary: se incluye buildmeister/commondefs. Añade un módulo
jerojasro@343 527 \end{codesample2}
jerojasro@343 528
jerojasro@371 529 Con respecto al resto del contenido del mensaje de consignación, no
jerojasro@371 530 hay reglas estrictas-y-rápidas. Mercurial no interpreta ni le da
jerojasro@371 531 importancia a los contenidos del mensaje de consignación, aunque es
jerojasro@371 532 posible que su proyecto tenga políticas que definan una manera
jerojasro@371 533 particular de escribirlo.
jerojasro@371 534
jerojasro@371 535 Mi preferencia personal es usar mensajes de consignación cortos pero
jerojasro@371 536 informativos, que me digan algo que no puedo inferir con una mirada
jerojasro@371 537 rápida a la salida de \hgcmdargs{log}{--patch}.
jerojasro@371 538
jerojasro@371 539 \subsection{Cancelar una consignación}
jerojasro@371 540
jerojasro@371 541 Si usted decide que no desea hacer la consignación mientras está
jerojasro@371 542 editando el mensaje de la misma, simplemente cierre su editor sin
jerojasro@371 543 guardar los cambios al fichero que está editando. Esto hará que no
jerojasro@371 544 pase nada ni en el repositorio ni en el directorio de trabajo.
jerojasro@371 545
jerojasro@371 546 Si ejecutamos el comando \hgcmd{commit} sin ningún argumento, se
jerojasro@371 547 registran todos los cambios que hemos hecho, como lo indican
jerojasro@371 548 \hgcmd{status} y \hgcmd{diff}.
jerojasro@371 549
jerojasro@371 550 \subsection{Admirar nuestro trabajo}
jerojasro@371 551
jerojasro@371 552 Una vez hemos terminado la consignación, podemos usar el comando
jerojasro@371 553 \hgcmd{tip}\ndt{Punta.} para mostrar el conjunto de cambios que acabamos de crear.
jerojasro@371 554 La salida de este comando es idéntica a la de \hgcmd{log}, pero sólo
jerojasro@371 555 muestra la revisión más reciente en el repositorio.
jerojasro@343 556 \interaction{tour.tip}
jerojasro@371 557 Nos referimos a la revisión más reciente en el repositorio como la
jerojasro@371 558 revisión de punta, o simplemente la punta.
jerojasro@343 559
jerojasro@379 560 \section{Compartir cambios}
jerojasro@379 561
jerojasro@379 562 Anteriormente mencionamos que los repositorios en Mercurial están auto
jerojasro@379 563 contenidos. Esto quiere decir que el conjunto de cambios que acabamos
jerojasro@379 564 de crear sólo existe en nuestro repositorio \dirname{my-hello}. Veamos
jerojasro@379 565 unas cuantas formas de propagar este cambio a otros repositorios.
jerojasro@343 566
jerojasro@372 567 \subsection{Jalar cambios desde otro repositorio}
jerojasro@343 568 \label{sec:tour:pull}
jerojasro@343 569
jerojasro@372 570 Para empezar, clonemos nuestro repositorio \dirname{hello} original,
jerojasro@372 571 el cual no contiene el cambio que acabamos de consignar. Llamaremos a
jerojasro@372 572 este repositorio temporal \dirname{hello-pull}.
jerojasro@343 573 \interaction{tour.clone-pull}
jerojasro@343 574
jerojasro@372 575 Usaremos el comando \hgcmd{pull} para traer los cambios de
jerojasro@372 576 \dirname{my-hello} y ponerlos en \dirname{hello-pull}. Sin embargo,
jerojasro@372 577 traer cambios desconocidos y aplicarlos en un repositorio es una
jerojasro@372 578 perspectiva que asusta al menos un poco. Mercurial cuenta con el
jerojasro@379 579 comando \hgcmd{incoming}\ndt{Entrante, o cambios entrantes.} para
jerojasro@379 580 decirnos qué cambios \emph{jalaría} el comando \hgcmd{pull} al
jerojasro@379 581 repositorio, sin jalarlos.
jerojasro@343 582 \interaction{tour.incoming}
jerojasro@372 583 (Por supuesto, alguien podría enviar más conjuntos de cambios al
jerojasro@372 584 repositorio en el tiempo que pasa entre la ejecución de
jerojasro@372 585 \hgcmd{incoming} y la ejecución de \hgcmd{pull} para jalar los
jerojasro@372 586 cambios, así que es posible que terminemos jalando cambios que no
jerojasro@372 587 esperábamos.)
jerojasro@372 588
jerojasro@372 589 Traer cambios al repositorio simplemente es cuestión de ejecutar el
jerojasro@372 590 comando \hgcmd{pull}, indicándole de qué repositorio debe jalarlos.
jerojasro@343 591 \interaction{tour.pull}
jerojasro@372 592 Como puede verse por las salidas antes-y-después de \hgcmd{tip}, hemos
jerojasro@372 593 jalado exitosamente los cambios en nuestro repositorio. Aún falta un
jerojasro@372 594 paso para que podamos ver estos cambios en nuestro directorio de
jerojasro@372 595 trabajo.
jerojasro@372 596
jerojasro@372 597 \subsection{Actualizar el directorio de trabajo}
jerojasro@343 598
jerojasro@379 599 Hasta ahora hemos pasado por alto la relación entre un repositorio y
jerojasro@379 600 su directorio de trabajo. El comando \hgcmd{pull} que ejecutamos en la
jerojasro@379 601 sección~\ref{sec:tour:pull} trajo los cambios al repositorio, pero si
jerojasro@379 602 revisamos, no hay rastro de esos cambios en el directorio de trabajo.
jerojasro@379 603 Esto pasa porque \hgcmd{pull} (por defecto) no modifica el directorio de
jerojasro@379 604 trabajo. En vez de eso, usamos el comando
jerojasro@379 605 \hgcmd{update}\ndt{Actualizar.} para hacerlo.
jerojasro@343 606 \interaction{tour.update}
jerojasro@343 607
jerojasro@379 608 Puede parecer algo raro que \hgcmd{pull} no actualice el directorio de
jerojasro@379 609 trabajo automáticamente. De hecho, hay una buena razón para esto:
jerojasro@379 610 usted puede usar \hgcmd{update} para actualizar el directorio de
jerojasro@379 611 trabajo al estado en que se encontraba en \emph{cualquier revisión}
jerojasro@379 612 de el historial del repositorio. Si usted hubiera actualizado el
jerojasro@379 613 directorio de trabajo a una revisión anterior---digamos, para buscar
jerojasro@379 614 el origen de un fallo---y hubiera corrido un \hgcmd{pull} que hubiera
jerojasro@379 615 actualizado el directorio de trabajo automáticamente a la nueva
jerojasro@379 616 revisión, puede que no estuviera particularmente contento.
jerojasro@379 617
jerojasro@379 618 Sin embargo, como jalar-y-actualizar es una secuencia de operaciones
jerojasro@379 619 muy común, Mercurial le permite combinarlas al pasar la opción
jerojasro@379 620 \hgopt{pull}{-u}
jerojasro@379 621 a \hgcmd{pull}.
jerojasro@343 622 \begin{codesample2}
jerojasro@343 623 hg pull -u
jerojasro@343 624 \end{codesample2}
jerojasro@379 625 Si mira de vuelta la salida de \hgcmd{pull} en la
jerojasro@379 626 sección~\ref{sec:tour:pull} cuando lo ejecutamos sin la opción \hgopt{pull}{-u},
jerojasro@379 627 verá que el comando imprimió un amable recordatorio de que tenemos que
jerojasro@379 628 encargarnos explícitamente de actualizar el directorio de trabajo:
jerojasro@343 629 \begin{codesample2}
jerojasro@343 630 (run 'hg update' to get a working copy)
jerojasro@343 631 \end{codesample2}
jerojasro@343 632
jerojasro@379 633 Para averiguar en qué revisión se encuentra el directorio de trabajo,
jerojasro@379 634 use el comando \hgcmd{parents}.
jerojasro@343 635 \interaction{tour.parents}
jerojasro@379 636 Si mira de nuevo la figura~\ref{fig:tour-basic:history}, verá flechas
jerojasro@379 637 conectando cada conjunto de cambios. En cada caso, el nodo del que la flecha
jerojasro@379 638 \emph{sale} es un padre, y el nodo al que la flecha \emph{llega} es
jerojasro@379 639 su hijo. El directorio de trabajo tiene un padre exactamente de la
jerojasro@379 640 misma manera; ése es el conjunto de cambios que contiene actualmente
jerojasro@379 641 el directorio de trabajo.
jerojasro@379 642
jerojasro@379 643 Para actualizar el conjunto de trabajo a una revisión particular, pase
jerojasro@379 644 un número de revisión o un ID de conjunto de cambios al comando
jerojasro@379 645 \hgcmd{update}.
jerojasro@343 646 \interaction{tour.older}
jerojasro@379 647 Si no indica explícitamente una revisión, \hgcmd{update} actualizará
jerojasro@379 648 hasta la revisión de punta, como se vio en la segunda llamada a
jerojasro@379 649 \hgcmd{update} en el ejemplo anterior.
jerojasro@379 650
jerojasro@379 651 \subsection{Empujar cambios a otro repositorio}
jerojasro@379 652
jerojasro@379 653 Mercurial nos permite empujar cambios a otro repositorio, desde el
jerojasro@379 654 % TODO cambié "visitando" por "usando"
jerojasro@379 655 repositorio que estemos usando actualmente. De la misma forma que en
jerojasro@379 656 el ejemplo de \hgcmd{pull} arriba, crearemos un repositorio temporal
jerojasro@379 657 para empujar allí nuestros cambios.
jerojasro@343 658 \interaction{tour.clone-push}
jerojasro@379 659 El comando \hgcmd{outgoing}\ndt{Saliente. Cambios salientes.} nos dice
jerojasro@379 660 qué cambios serían empujados en el otro repositorio.
jerojasro@343 661 \interaction{tour.outgoing}
jerojasro@379 662 Y el comando \hgcmd{push} se encarga de empujar dichos cambios.
jerojasro@343 663 \interaction{tour.push}
jerojasro@379 664 Al igual que \hgcmd{pull}, el comando \hgcmd{push} no actualiza el
jerojasro@379 665 directorio de trabajo del repositorio en el que estamos empujando los
jerojasro@379 666 cambios. (A diferencia de \hgcmd{pull}, \hgcmd{push} no ofrece la
jerojasro@379 667 opción \texttt{-u} para actualizar el directorio de trabajo del otro
jerojasro@379 668 repositorio.)
jerojasro@379 669
jerojasro@379 670 % TODO poner interrogante de apertura
jerojasro@379 671 Qué pasa si tratamos de jalar o empujar cambios y el repositorio
jerojasro@379 672 receptor ya tiene esos cambios? Nada emocionante.
jerojasro@343 673 \interaction{tour.push.nothing}
jerojasro@343 674
jerojasro@379 675 \subsection{Compartir cambios a través de una red}
jerojasro@379 676
jerojasro@379 677 Los comandos que hemos presentando en las pocas secciones anteriores
jerojasro@379 678 no están limitados a trabajar con repositorios locales. Cada uno de
jerojasro@379 679 ellos funciona exactamente de la misma manera a través de una conexión
jerojasro@379 680 % TODO poner ndt para URL
jerojasro@379 681 de red. Simplemente pase una URL en vez de una ruta local.
jerojasro@343 682 \interaction{tour.outgoing.net}
jerojasro@379 683 En este ejemplo, podemos ver qué cambios empujaríamos al repositorio
jerojasro@379 684 remoto, aunque, de manera entendible, el repositorio remoto está
jerojasro@379 685 configurado para no permitir a usuarios anónimos empujar cambios a él.
jerojasro@343 686 \interaction{tour.push.net}
jerojasro@343 687
jerojasro@343 688 %%% Local Variables:
jerojasro@343 689 %%% mode: latex
jerojasro@343 690 %%% TeX-master: "00book"
jerojasro@343 691 %%% End: