hgbook
diff es/Leame.1st @ 524:2228a02bb86b
corrected a typo, upgraded the section of unification of terms for translation
author | Javier Rojas <jerojasro@devnull.li> |
---|---|
date | Sun Jan 18 23:00:04 2009 -0500 (2009-01-18) |
parents | 4af39acbb3cf |
children | d2b1369e58d0 |
line diff
1.1 --- a/es/Leame.1st Sun Jan 18 22:37:32 2009 -0500 1.2 +++ b/es/Leame.1st Sun Jan 18 23:00:04 2009 -0500 1.3 @@ -462,6 +462,8 @@ 1.4 1.5 * "archivo". Use "fichero" en su lugar. 1.6 * "carpeta". Use "directorio". 1.7 + * "la historia". Use "el historial" (por supuesto, cuando se refiera al 1.8 + historial del repositorio) 1.9 1.10 = Diferencias de redacción = 1.11 Hay varias expresiones que pueden terminar siendo traducidas de formas 1.12 @@ -480,7 +482,7 @@ 1.13 * armar - compilar - construir. Build, compile. Más que todo "build" 1.14 * daemonio - demonio. daemon 1.15 * kernel - núcleo. 1.16 - * la historia - el historial 1.17 + * la URL - el URL 1.18 1.19 = Notas del traductor = 1.20 Por favor use el comando \ndt para insertar notas del traductor. Este