hgbook

diff es/Leame.1st @ 377:d5f1049a79dd

roll back untranslatable and more on undo.tex
author Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
date Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500 (2008-10-27)
parents bdaa98efa2f1
children dbc78b312fc0
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Mon Oct 27 13:46:28 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500
     1.3 @@ -99,7 +99,7 @@
     1.4  || preface.tex     || Javier Rojas  ||    100%    || 18/10/2008 ||  19/10/2008 ||
     1.5  || daily.tex       || Igor Támara   ||    100%    || 19/10/2008 ||  26/10/2008 ||
     1.6  || tour-basic.tex  || Javier Rojas  ||    87%     || 19/10/2008 ||             ||
     1.7 -|| undo.tex        || Igor Támara   ||    7%      || 26/10/2008 ||             ||
     1.8 +|| undo.tex        || Igor Támara   ||    15%     || 26/10/2008 ||             ||
     1.9  
    1.10  == Archivos en proceso de revisión ==
    1.11  ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''||  '''Fin'''  ||
    1.12 @@ -149,7 +149,7 @@
    1.13   Push: Publicar
    1.14   Release: Versión o liberación de versión
    1.15   Revlog: Bitácora de revisiones
    1.16 - Roll back: Retroceder, diferente a revert(revertir) o undo(deshacer)
    1.17 + Roll back: NO se traduce Ver más abajo
    1.18   Snapshot: instantánea
    1.19  
    1.20  abort -> cancelar
    1.21 @@ -343,8 +343,14 @@
    1.22  repository -> repositorio
    1.23      No hay mucha alternativa, ¿verdad?
    1.24  
    1.25 -repository layout -> estructura del repositorio
    1.26 -    En referencia a cómo están organizados los directorios.
    1.27 +roll back -> No se traduce 
    1.28 +    El significado igual que en los ambientes
    1.29 +     de sistemas manejadores de bases de datos se refiere a la atomicidad
    1.30 +     e integridad al devolver un conjunto de acciones que permitan dejar
    1.31 +     el repositorio en un estado consistente previo.
    1.32 +
    1.33 +repository layout -> estructura del repositorio En referencia a cómo
    1.34 +    están organizados los directorios.
    1.35  
    1.36  schedule -> programa o planifica
    1.37      Parece más correcta la opción programa, en el sentido de pensar en