hgbook
diff es/Leame.1st @ 377:d5f1049a79dd
roll back untranslatable and more on undo.tex
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500 (2008-10-27) |
parents | bdaa98efa2f1 |
children | dbc78b312fc0 |
line diff
1.1 --- a/es/Leame.1st Mon Oct 27 13:46:28 2008 -0500 1.2 +++ b/es/Leame.1st Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500 1.3 @@ -99,7 +99,7 @@ 1.4 || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 || 1.5 || daily.tex || Igor Támara || 100% || 19/10/2008 || 26/10/2008 || 1.6 || tour-basic.tex || Javier Rojas || 87% || 19/10/2008 || || 1.7 -|| undo.tex || Igor Támara || 7% || 26/10/2008 || || 1.8 +|| undo.tex || Igor Támara || 15% || 26/10/2008 || || 1.9 1.10 == Archivos en proceso de revisión == 1.11 ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || 1.12 @@ -149,7 +149,7 @@ 1.13 Push: Publicar 1.14 Release: Versión o liberación de versión 1.15 Revlog: Bitácora de revisiones 1.16 - Roll back: Retroceder, diferente a revert(revertir) o undo(deshacer) 1.17 + Roll back: NO se traduce Ver más abajo 1.18 Snapshot: instantánea 1.19 1.20 abort -> cancelar 1.21 @@ -343,8 +343,14 @@ 1.22 repository -> repositorio 1.23 No hay mucha alternativa, ¿verdad? 1.24 1.25 -repository layout -> estructura del repositorio 1.26 - En referencia a cómo están organizados los directorios. 1.27 +roll back -> No se traduce 1.28 + El significado igual que en los ambientes 1.29 + de sistemas manejadores de bases de datos se refiere a la atomicidad 1.30 + e integridad al devolver un conjunto de acciones que permitan dejar 1.31 + el repositorio en un estado consistente previo. 1.32 + 1.33 +repository layout -> estructura del repositorio En referencia a cómo 1.34 + están organizados los directorios. 1.35 1.36 schedule -> programa o planifica 1.37 Parece más correcta la opción programa, en el sentido de pensar en