# HG changeset patch # User Romain PELISSE # Date 1234132761 -3600 # Node ID 9968b0ed4a3880583b2b4de3dca65ae8edb96c90 # Parent 71e726b7f70d1a376be8b209f817e456291ce089 First load of translation in the tour-basic diff -r 71e726b7f70d -r 9968b0ed4a38 fr/tour-basic.tex --- a/fr/tour-basic.tex Sun Feb 08 22:08:47 2009 +0100 +++ b/fr/tour-basic.tex Sun Feb 08 23:39:21 2009 +0100 @@ -1,26 +1,27 @@ -\chapter{A tour of Mercurial: the basics} +\chapter{Un rapide tour de Mercurial} \label{chap:tour-basic} -\section{Installing Mercurial on your system} +\section{Installer Mercurial sur votre système} \label{sec:tour:install} -Prebuilt binary packages of Mercurial are available for every popular -operating system. These make it easy to start using Mercurial on your -computer immediately. +Des paquetages binaires de Mercurial sont disponible pour tous les plupart +des systèmes d'exploitation, ce qui rend facile de commencer de suite +à utiliser Mercurial sur votre ordinateur. \subsection{Linux} -Because each Linux distribution has its own packaging tools, policies, -and rate of development, it's difficult to give a comprehensive set of -instructions on how to install Mercurial binaries. The version of -Mercurial that you will end up with can vary depending on how active -the person is who maintains the package for your distribution. - -To keep things simple, I will focus on installing Mercurial from the -command line under the most popular Linux distributions. Most of -these distributions provide graphical package managers that will let -you install Mercurial with a single click; the package name to look -for is \texttt{mercurial}. +Parce que chaque distribution de Linux a ses propres outils de gestion +de paquets, politique et rythme de développements, il est difficile de +donner un ensemble instructions fixes pour installer les binaires de +Mercurial. La version de Mercurial avec laquelle vous vous retrouverez +dépendera grandement selon l'activité de la personne en charge du paquetage +pour la distribution. + +Pour rester simple, je me concentrerais sur l'installation de Mercurial +en ligne de commande, sous les plus courantes des distributions. La +plupart des distributions fournissent des gestionnaires graphiques de +paquetage qui vous permettront d'installer Mercurial en quelques clicks. +Le paquetage devrait se nommer \textit{mercurial}. \begin{itemize} \item[Debian] @@ -43,73 +44,79 @@ yum install mercurial \end{codesample4} -\item[Ubuntu] Ubuntu's Mercurial package is based on Debian's. To - install it, run the following command. +\item[Ubuntu] Le paquetage de Mercurial d'Ubuntu est construit sur celui de Debian. Pour + l'installer, exécute simplement les commandes suivantes: \begin{codesample4} apt-get install mercurial \end{codesample4} - The Ubuntu package for Mercurial tends to lag behind the Debian - version by a considerable time margin (at the time of writing, seven - months), which in some cases will mean that on Ubuntu, you may run - into problems that have since been fixed in the Debian package. + Les paquetages Ubuntu pour Mercurial ont tendance à être un peu en retard + par rapport au paquetage Debian (au moment de l'écriture de ce livre, un + peu près 7 mois), ce qui signifie que parfois sur Ubuntu, vous risquez + de rencontrer des problèmes qui ont été corrigés depuis longtemps dans + les paquetages Debian. \end{itemize} \subsection{Solaris} -SunFreeWare, at \url{http://www.sunfreeware.com}, is a good source for a -large number of pre-built Solaris packages for 32 and 64 bit Intel and -Sparc architectures, including current versions of Mercurial. +SunFreeWare, à \url{http://www.saufreeware.com}, est une bonne source +pour trouver un vaste nombre de paquet précompiler pour 32 ou 64 bits +Intel et les architecture Sparc, dont les versions courantes de Mercurial. \subsection{Mac OS X} -Lee Cantey publishes an installer of Mercurial for Mac OS~X at -\url{http://mercurial.berkwood.com}. This package works on both -Intel-~and Power-based Macs. Before you can use it, you must install -a compatible version of Universal MacPython~\cite{web:macpython}. This -is easy to do; simply follow the instructions on Lee's site. - -It's also possible to install Mercurial using Fink or MacPorts, -two popular free package managers for Mac OS X. If you have Fink, -use \command{sudo apt-get install mercurial-py25}. If MacPorts, -\command{sudo port install mercurial}. +Lee Cantey publie un installeur de Mercurial pour Mac OS~X sur le site +\url{http://mercurial.berkwood.com}. Ce paquetage fonctionne sur les +architecture Intel-~et PowerPCC. Avant de vous en servir, vous devez +installer une version Universel MacPython~\cite{web:macpython}. C'est +assez facile à faire : suivez simplement les instructions sur le site +de Lee. + +Il est aussi possible d'installer Mercurial en utilisant Fink ou MacPorts, +deux outils de gestion de paquetage libre pour Mac OS X. Si vous avez +Fink, utiliser \command{sudo fink install mercurial-py25}. Si vous avez +acPorts, \command{sudo port install mercurial}. \subsection{Windows} -Lee Cantey publishes an installer of Mercurial for Windows at -\url{http://mercurial.berkwood.com}. This package has no external -dependencies; it ``just works''. +Lee Cantey publie aussi un installeur de Mercurial pour Windows sur le site +\url{http://mercurial.berkwood.com}. Ce paquetage n'a aucune dépendance +externe, il fonctionne ``tout court''. \begin{note} - The Windows version of Mercurial does not automatically convert line - endings between Windows and Unix styles. If you want to share work - with Unix users, you must do a little additional configuration - work. XXX Flesh this out. + Le version de Windows de Mercurial ne convertie pas automatiquement + les retour chariot Windows et Unix. Si vous désirez partager votre + travail avec des utilisateurs Unix, vous devez faire un peu de configuration + supllémentaire. XXX En dire plus. \end{note} -\section{Getting started} - -To begin, we'll use the \hgcmd{version} command to find out whether -Mercurial is actually installed properly. The actual version -information that it prints isn't so important; it's whether it prints -anything at all that we care about. +\section{Commencer à utiliser Mercurial} + +Pour commencer, nous utiliserons la commande \hgcmd{version} pour vérifier +si Mercurial est installé proprement. Les informations affichées sur la +version ne sont pas réellement importante en soit, c'est surtout de savoir +si elles s'affichent qui nous intéresse. \interaction{tour.version} -\subsection{Built-in help} - -Mercurial provides a built-in help system. This is invaluable for those -times when you find yourself stuck trying to remember how to run a -command. If you are completely stuck, simply run \hgcmd{help}; it -will print a brief list of commands, along with a description of what -each does. If you ask for help on a specific command (as below), it -prints more detailed information. +\subsection{L'aide intégrée} + +Mercurial fournit un système d'aide intégré, ce qui est inestimable quand +vous vous retrouvez coincé à essayer de vous rappeler comment lancer telle +ou telle commande. +Si c'est le cas, exécuter simplement \hgcmd{help}; il vous aidera à imprimer +une brève liste de commandes, avec une description de ce qu'elle fait. Si vous +demandez de l'aide sur une commande spécifique (voir ci dessous), il affichera +des informations plus détaillés. \interaction{tour.help} -For a more impressive level of detail (which you won't usually need) -run \hgcmdargs{help}{\hggopt{-v}}. The \hggopt{-v} option is short -for \hggopt{--verbose}, and tells Mercurial to print more information -than it usually would. - -\section{Working with a repository} - +Pour un niveau d'informations encore plus détaillé (ce dont vous aurez rarement +besoins), exécuter \hgcmdargs{help}{\hggopt{-v}}. L'option \hggopt{-v} est +l'abréviation de \hggopt{--verbose}, et indique à Mercurial d'afficher plus +d'information que d'habitude. + +\section{Travailler avec un dépot} + +Avec Mercurial, tout se déroule au sein du \emph{dépot}\footnote{NdT: Dépôt est +la traduction que j'ai retenu pour tout l'ouvrage du terme anglais \textit{repository}}. +Le dépôt d'une projet contient tout les fichiers qui ``appartiennent'' au projet. In Mercurial, everything happens inside a \emph{repository}. The repository for a project contains all of the files that ``belong to'' that project, along with a historical record of the project's files.