hgbook

changeset 473:1b8b19825994

finished translation of assigned chapters to ikks
author Igor Támara <igor@tamarapatino.org>
date Thu Jan 01 20:08:49 2009 -0500 (2009-01-01)
parents 6880f9c8e7e7
children 95bc07aaf1a8
files es/Leame.1st es/cmdref.tex es/srcinstall.tex es/template.tex
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Sun Dec 28 00:30:26 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Thu Jan 01 20:08:49 2009 -0500
     1.3 @@ -108,12 +108,12 @@
     1.4  || hook.tex        || Javier Rojas  ||     53%    || 01/12/2008 ||             ||
     1.5  || mq.tex          || Igor Támara   ||    100%    || 06/12/2008 ||  13/12/2008 ||
     1.6  || hgext.tex       || Igor Támara   ||    100%    || 13/12/2008 ||  16/12/2008 ||
     1.7 -|| template.tex    || Igor Támara   ||     40%    || 27/12/2008 ||             ||
     1.8 +|| template.tex    || Igor Támara   ||    100%    || 27/12/2008 ||  01/01/2009 ||
     1.9  || mq-collab.tex   || Javier Rojas  ||            ||            ||             ||
    1.10  || mq-ref.tex      || Javier Rojas  ||            ||            ||             ||
    1.11 -|| cmdref.tex      ||               ||            ||            ||             ||
    1.12 +|| cmdref.tex      || Igor Támara   ||    100%    || 01/01/2009 ||  01/01/2009 ||
    1.13  || license.tex     || Igor Támara   ||    100%    || 16/12/2008 ||  16/12/2008 ||
    1.14 -|| srcinstall.tex  ||               ||            ||            ||             ||
    1.15 +|| srcinstall.tex  || Igor Támara   ||    100%    || 01/01/2009 ||  01/01/2009 ||
    1.16  
    1.17  == Archivos en proceso de revisión ==
    1.18  ||'''archivo'''   || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''||  '''Fin'''  ||
    1.19 @@ -128,6 +128,13 @@
    1.20  || intro.tex      ||               ||            ||            ||             ||
    1.21  || collab.tex     || Javier Rojas  ||            ||            ||             ||
    1.22  || mq.tex         ||               ||            ||            ||             ||
    1.23 +|| hgext.tex      ||               ||            ||            ||             ||
    1.24 +|| template.tex   ||               ||            ||            ||             ||
    1.25 +|| mq-collab.tex  ||               ||            ||            ||             ||
    1.26 +|| mq-ref.tex     ||               ||            ||            ||             ||
    1.27 +|| cmdref.tex     ||               ||            ||            ||             ||
    1.28 +|| license.tex    ||               ||            ||            ||             ||
    1.29 +|| srcinstall.tex ||               ||            ||            ||             ||
    1.30  
    1.31  == Archivos terminados ==
    1.32  
    1.33 @@ -168,6 +175,7 @@
    1.34   Filelog: fichero de registro
    1.35   Fold: Integrar
    1.36   Fork: Bifurcación
    1.37 + Hash: No se traduce
    1.38   Head: Principal. En el contexto de revisiones HEAD se sugiere usar "frente"
    1.39   Hook: Gancho
    1.40   Merge: Fusión
     2.1 --- a/es/cmdref.tex	Sun Dec 28 00:30:26 2008 -0500
     2.2 +++ b/es/cmdref.tex	Thu Jan 01 20:08:49 2009 -0500
     2.3 @@ -1,174 +1,184 @@
     2.4 -\chapter{Command reference}
     2.5 +\chapter{Referencia de Órdenes}
     2.6  \label{cmdref}
     2.7  
     2.8 -\cmdref{add}{add files at the next commit}
     2.9 +\cmdref{add}{Añade ficheros en la próxima consignación}
    2.10  \optref{add}{I}{include}
    2.11  \optref{add}{X}{exclude}
    2.12  \optref{add}{n}{dry-run}
    2.13  
    2.14 -\cmdref{diff}{print changes in history or working directory}
    2.15 +\cmdref{diff}{imprime los cambios en la historia o el directorio actual}
    2.16  
    2.17 -Show differences between revisions for the specified files or
    2.18 -directories, using the unified diff format.  For a description of the
    2.19 -unified diff format, see section~\ref{sec:mq:patch}.
    2.20 +Mostrar las diferencias entre revisiones para ficheros especificados o
    2.21 +directorios, con el formato unificado diff.  Si desea ver una
    2.22 +descripción del formato unificado diff, ver la sección~\ref{sec:mq:patch}.
    2.23  
    2.24 -By default, this command does not print diffs for files that Mercurial
    2.25 -considers to contain binary data.  To control this behaviour, see the
    2.26 -\hgopt{diff}{-a} and \hgopt{diff}{--git} options.
    2.27 +De forma predeterminada, esta orden no imprime las diferencias para
    2.28 +los archivos binarios que Mercurial esté siguiendo.  Para controlar
    2.29 +este comportamiento, vea las opciones \hgopt{diff}{-a} y
    2.30 +\hgopt{diff}{--git}.
    2.31  
    2.32  \subsection{Options}
    2.33  
    2.34  \loptref{diff}{nodates}
    2.35  
    2.36 -Omit date and time information when printing diff headers.
    2.37 +Omite la fecha y hora cuando se muestran los encabezados de las
    2.38 +diferencias.
    2.39  
    2.40  \optref{diff}{B}{ignore-blank-lines}
    2.41  
    2.42 -Do not print changes that only insert or delete blank lines.  A line
    2.43 -that contains only whitespace is not considered blank.
    2.44 +No imprime los cambios que solamente insertan o eliminan líneas en
    2.45 +blanco.  Una línea que contiene espacios en blanco no se considera
    2.46 +como una línea en blanco.
    2.47  
    2.48  \optref{diff}{I}{include}
    2.49  
    2.50 -Include files and directories whose names match the given patterns.
    2.51 +Incluye ficheros y directorios cuyos nombres coinciden con los
    2.52 +patrones elegidos.
    2.53  
    2.54  \optref{diff}{X}{exclude}
    2.55  
    2.56 -Exclude files and directories whose names match the given patterns.
    2.57 +Excluye los ficheros y directorios cuyos nombres coinciden con los
    2.58 +patrones elegidos.
    2.59  
    2.60  \optref{diff}{a}{text}
    2.61  
    2.62 -If this option is not specified, \hgcmd{diff} will refuse to print
    2.63 -diffs for files that it detects as binary. Specifying \hgopt{diff}{-a}
    2.64 -forces \hgcmd{diff} to treat all files as text, and generate diffs for
    2.65 -all of them.
    2.66 +Si no especifica esta opción, \hgcmd{diff} no mostrará las diferencias
    2.67 +de los ficheros que detecte como binarios.  Al especificar \hgopt{diff}{-a}
    2.68 +se forza a \hgcmd{diff} a tratar los ficheros como texto, y generar
    2.69 +diferencias para todos.
    2.70  
    2.71 -This option is useful for files that are ``mostly text'' but have a
    2.72 -few embedded NUL characters.  If you use it on files that contain a
    2.73 -lot of binary data, its output will be incomprehensible.
    2.74 +Esta opción es útil para los ficherso que son ``texto en mayor
    2.75 +medida'' pero que tienen caracteres NUL.  Si lo usa en ficheros que
    2.76 +contienen muchos datos binarios, la salida será incomprensible.
    2.77  
    2.78  \optref{diff}{b}{ignore-space-change}
    2.79  
    2.80 -Do not print a line if the only change to that line is in the amount
    2.81 -of white space it contains.
    2.82 +No imprime si el único cambio que en la línea es la cantidad de
    2.83 +espacio en blanco.
    2.84  
    2.85  \optref{diff}{g}{git}
    2.86  
    2.87 -Print \command{git}-compatible diffs.  XXX reference a format
    2.88 +Mostrar diferencias compatibles con \command{git}.  XXX reference a format
    2.89  description.
    2.90  
    2.91  \optref{diff}{p}{show-function}
    2.92  
    2.93 -Display the name of the enclosing function in a hunk header, using a
    2.94 -simple heuristic.  This functionality is enabled by default, so the
    2.95 -\hgopt{diff}{-p} option has no effect unless you change the value of
    2.96 -the \rcitem{diff}{showfunc} config item, as in the following example.
    2.97 +Mostrar el nombre de la función que contiene el código en una porción
    2.98 +del encabzado usando una heurística simple.  Esta funcionalidad se
    2.99 +habilita de forma predeterminada, así que la opción \hgopt{diff}{-p}
   2.100 +no tiene efectos a menos que cambie el valor de
   2.101 +\rcitem{diff}{showfunc} en la configuración, como en el ejemplo
   2.102 +siguiente.
   2.103  \interaction{cmdref.diff-p}
   2.104  
   2.105  \optref{diff}{r}{rev}
   2.106  
   2.107 -Specify one or more revisions to compare.  The \hgcmd{diff} command
   2.108 -accepts up to two \hgopt{diff}{-r} options to specify the revisions to
   2.109 -compare.
   2.110 +Especifique una o más revisiones para comparar.  La orden \hgcmd{diff}
   2.111 +acepta hasta dos opciones \hgopt{diff}{-r} para especificar las
   2.112 +revisiones a comparar.
   2.113  
   2.114  \begin{enumerate}
   2.115  \setcounter{enumi}{0}
   2.116 -\item Display the differences between the parent revision of the
   2.117 -  working directory and the working directory.
   2.118 -\item Display the differences between the specified changeset and the
   2.119 -  working directory.
   2.120 -\item Display the differences between the two specified changesets.
   2.121 +\item Despliega las diferencias entre la revisión padre y del directorio
   2.122 +  de trabajo.
   2.123 +\item Despliega las diferencias entre el conjunto de cambios
   2.124 +  especificados y el directorio de trabajo.
   2.125 +\item Despliega las diferencias entre dos conjuntos de cambios
   2.126 +  especificados.
   2.127  \end{enumerate}
   2.128  
   2.129 -You can specify two revisions using either two \hgopt{diff}{-r}
   2.130 -options or revision range notation.  For example, the two revision
   2.131 -specifications below are equivalent.
   2.132 +Puede especificar dos revisiones usando o bien sea las opciones
   2.133 +\hgopt{diff}{-r} o la notación de rango.  Por ejemplo, las dos
   2.134 +especificaciones de revisiones a continuación son equivalentes:
   2.135  \begin{codesample2}
   2.136    hg diff -r 10 -r 20
   2.137    hg diff -r10:20
   2.138  \end{codesample2}
   2.139  
   2.140 -When you provide two revisions, Mercurial treats the order of those
   2.141 -revisions as significant.  Thus, \hgcmdargs{diff}{-r10:20} will
   2.142 -produce a diff that will transform files from their contents as of
   2.143 -revision~10 to their contents as of revision~20, while
   2.144 -\hgcmdargs{diff}{-r20:10} means the opposite: the diff that will
   2.145 -transform files from their revision~20 contents to their revision~10
   2.146 -contents.  You cannot reverse the ordering in this way if you are
   2.147 -diffing against the working directory.
   2.148 +Cuando especifica dos revisiones, esto tiene significado para
   2.149 +Mercurial.  Esto significa que \hgcmdargs{diff}{-r10:20} producirá un
   2.150 +diff que transformará los ficheros desde los contenidos en la revisión
   2.151 +10 a los contenidos de la revisión 20, mientras que
   2.152 +\hgcmdargs{diff}{-r20:10} significa lo opuesto:  el diff que
   2.153 +transformaría los contenidos de los ficheros de la revisión 20 a los
   2.154 +contenidos de la revisión 10.  No puede invertir el orden de esta
   2.155 +forma si está haciendo un diff frente al directorio de trabajo.
   2.156  
   2.157  \optref{diff}{w}{ignore-all-space}
   2.158  
   2.159 -\cmdref{version}{print version and copyright information}
   2.160 +\cmdref{version}{imprime la información de versión y derechos de reproducción}
   2.161  
   2.162 -This command displays the version of Mercurial you are running, and
   2.163 -its copyright license.  There are four kinds of version string that
   2.164 -you may see.
   2.165 +Esta orden despliega la versión de Mercurial que está usando, y su
   2.166 +nota de derechos de reproducción.  Hay cuatro clases de cadenas de
   2.167 +versión posibles:
   2.168  \begin{itemize}
   2.169 -\item The string ``\texttt{unknown}''. This version of Mercurial was
   2.170 -  not built in a Mercurial repository, and cannot determine its own
   2.171 -  version.
   2.172 -\item A short numeric string, such as ``\texttt{1.1}''. This is a
   2.173 -  build of a revision of Mercurial that was identified by a specific
   2.174 -  tag in the repository where it was built.  (This doesn't necessarily
   2.175 -  mean that you're running an official release; someone else could
   2.176 -  have added that tag to any revision in the repository where they
   2.177 -  built Mercurial.)
   2.178 -\item A hexadecimal string, such as ``\texttt{875489e31abe}''.  This
   2.179 -  is a build of the given revision of Mercurial.
   2.180 -\item A hexadecimal string followed by a date, such as
   2.181 -  ``\texttt{875489e31abe+20070205}''.  This is a build of the given
   2.182 -  revision of Mercurial, where the build repository contained some
   2.183 -  local changes that had not been committed.
   2.184 +\item La cadena ``\texttt{unknown}''. Esta versión de Mercurial no fue
   2.185 +  construida en un repositorio de Mercurial, y no puede determinar su
   2.186 +  propia versión.
   2.187 +\item Una cadena numérica corta, tal como ``\texttt{1.1}''. Esta es
   2.188 +  una construcción de una versión de Mercurial que se identifica con
   2.189 +  una etiqueta específica en el repositorio en el cual fue
   2.190 +  armada(Esto no significa necesariamente que está ejecutando una
   2.191 +  versión oficial; alguien pudo haber añadido tal etiqueta a cualquier
   2.192 +  versión del repositorio en el cual armaron Mercurial).
   2.193 +\item Una cadena hexadecimal, tal como ``\texttt{875489e31abe}''.
   2.194 +  Esta es una construcción de una revisión dada de Mercurial.
   2.195 +\item Una cadena hexadecimal seguida por una fecha, tal como
   2.196 +  ``\texttt{875489e31abe+20070205}''.  Esta construcción de la
   2.197 +  revisión de Mercurial fue la construcción de un repositorio que tuvo
   2.198 +  cambios locales que no han sido consignados.
   2.199  \end{itemize}
   2.200  
   2.201 -\subsection{Tips and tricks}
   2.202 +\subsection{Consejos y trucos}
   2.203  
   2.204 -\subsubsection{Why do the results of \hgcmd{diff} and \hgcmd{status}
   2.205 -  differ?}
   2.206 +\subsubsection{¿Por qué difieren los resultados de \hgcmd{diff} y
   2.207 +  \hgcmd{status}?}
   2.208  \label{cmdref:diff-vs-status}
   2.209  
   2.210 -When you run the \hgcmd{status} command, you'll see a list of files
   2.211 -that Mercurial will record changes for the next time you perform a
   2.212 -commit.  If you run the \hgcmd{diff} command, you may notice that it
   2.213 -prints diffs for only a \emph{subset} of the files that \hgcmd{status}
   2.214 -listed.  There are two possible reasons for this.
   2.215 +Cuando ejecuta la orden \hgcmd{status}, verá una lista de ficheros
   2.216 +para los cuales Mercurial almacenará cambios la próxima vez que
   2.217 +consigne.  Si ejecuta la orden \hgcmd{diff}, verá que imprime
   2.218 +diferencias solamente para un \emph{subconjunto} de los ficheros que
   2.219 +\hgcmd{status} liste.  Hay dos posibles razones para este comportamiento:
   2.220  
   2.221 -The first is that \hgcmd{status} prints some kinds of modifications
   2.222 -that \hgcmd{diff} doesn't normally display.  The \hgcmd{diff} command
   2.223 -normally outputs unified diffs, which don't have the ability to
   2.224 -represent some changes that Mercurial can track.  Most notably,
   2.225 -traditional diffs can't represent a change in whether or not a file is
   2.226 -executable, but Mercurial records this information.
   2.227 +La primera es que \hgcmd{status} imprime cierta clase de
   2.228 +modificaciones que \hgcmd{diff} no despliega normalmente.  La orden
   2.229 +\hgcmd{diff} usualmente despliega diferencias unificadas, las cuales
   2.230 +no tienen la habilidad de representar algunos cambios que Mercurial
   2.231 +puede seguir.  Lo más notable es que las diferencias tradicionales no
   2.232 +pueden representar un cambio acerca de la ejecutabilidad de un
   2.233 +fichero, pero Mercurial sí almacena esta información.
   2.234  
   2.235 -If you use the \hgopt{diff}{--git} option to \hgcmd{diff}, it will
   2.236 -display \command{git}-compatible diffs that \emph{can} display this
   2.237 -extra information.
   2.238 +Si usa la opción \hgopt{diff}{--git} de \hgcmd{diff}, mostrará
   2.239 +diferencias compatibles con \command{git} que \emph{pueden} desplegar
   2.240 +esta información adicional.
   2.241  
   2.242 -The second possible reason that \hgcmd{diff} might be printing diffs
   2.243 -for a subset of the files displayed by \hgcmd{status} is that if you
   2.244 -invoke it without any arguments, \hgcmd{diff} prints diffs against the
   2.245 -first parent of the working directory.  If you have run \hgcmd{merge}
   2.246 -to merge two changesets, but you haven't yet committed the results of
   2.247 -the merge, your working directory has two parents (use \hgcmd{parents}
   2.248 -to see them).  While \hgcmd{status} prints modifications relative to
   2.249 -\emph{both} parents after an uncommitted merge, \hgcmd{diff} still
   2.250 -operates relative only to the first parent.  You can get it to print
   2.251 -diffs relative to the second parent by specifying that parent with the
   2.252 -\hgopt{diff}{-r} option.  There is no way to print diffs relative to
   2.253 -both parents.
   2.254 +La segunda razón posible para que \hgcmd{diff} esté imprimiendo
   2.255 +diferencias para un subconjunto de ficheros de lo que muestra
   2.256 +\hgcmd{status} es que si usted le invoca sin argumento alguno,
   2.257 +\hgcmd{diff} imprime diferencias frente al primer padre del directorio
   2.258 +de trabajo.  Si ha ejecutado \hgcmd{merge} para fusionar dos conjuntos
   2.259 +de cambios, pero no ha consignado aún los resultados de la fusión,  su
   2.260 +directorio de trabajo tiene dos padres(use \hgcmd{parents} para
   2.261 +verlos).  Mientras que \hgcmd{status} imprime modificaciones relativas
   2.262 +a \emph{ambos} padres después de una fusión que no se ha consignado,
   2.263 +\hgcmd{diff} opera aún relativo solamente al primer padre.  Puede
   2.264 +lograr que imprima las diferencias relativas al segundo padre
   2.265 +especificando tal padre con la opción \hgopt{diff}{-r}.  No hay forma
   2.266 +de hacer que imprima las diferencias relativas a los dos padres.
   2.267  
   2.268 -\subsubsection{Generating safe binary diffs}
   2.269 +\subsubsection{Generar diferencias seguras en binarios}
   2.270  
   2.271 -If you use the \hgopt{diff}{-a} option to force Mercurial to print
   2.272 -diffs of files that are either ``mostly text'' or contain lots of
   2.273 -binary data, those diffs cannot subsequently be applied by either
   2.274 -Mercurial's \hgcmd{import} command or the system's \command{patch}
   2.275 -command.  
   2.276 +Si usa la opción \hgopt{diff}{-a} para forzar que Mercurial imprima
   2.277 +las diferencias de los ficheros que so o bien ``casi completamente
   2.278 +texto'' o contienen muchos datos binarios, tales diferencias no pueden
   2.279 +aplicarse subsecuentemente a la orden \hgcmd{import} de Mercurial o a
   2.280 +la orden \command{patch} del sistema.
   2.281  
   2.282 -If you want to generate a diff of a binary file that is safe to use as
   2.283 -input for \hgcmd{import}, use the \hgcmd{diff}{--git} option when you
   2.284 -generate the patch.  The system \command{patch} command cannot handle
   2.285 -binary patches at all.
   2.286 +Si desea generar una diferencia de un fichero binario que es seguro
   2.287 +para usarlo como entrada a la orden \hgcmd{import}, use la opción
   2.288 +\hgcmd{diff}{--git} cuando genere el parche.  La orden \command{patch}
   2.289 +del sistema no puede tratar con parches binarios.
   2.290  
   2.291  %%% Local Variables: 
   2.292  %%% mode: latex
     3.1 --- a/es/srcinstall.tex	Sun Dec 28 00:30:26 2008 -0500
     3.2 +++ b/es/srcinstall.tex	Thu Jan 01 20:08:49 2009 -0500
     3.3 @@ -1,51 +1,53 @@
     3.4 -\chapter{Installing Mercurial from source}
     3.5 +\chapter{Instalar Mercurial desde las fuentes}
     3.6  \label{chap:srcinstall}
     3.7  
     3.8 -\section{On a Unix-like system}
     3.9 +\section{En un sistema tipo Unix}
    3.10  \label{sec:srcinstall:unixlike}
    3.11  
    3.12 -If you are using a Unix-like system that has a sufficiently recent
    3.13 -version of Python (2.3~or newer) available, it is easy to install
    3.14 -Mercurial from source.
    3.15 +Si usa un sistema tipo Unix que tiene una versión suficientemente
    3.16 +reciente de Python(2.3~o superior) disponible, es fácil instalar
    3.17 +Mercurial desde las fuentes.
    3.18  \begin{enumerate}
    3.19 -\item Download a recent source tarball from
    3.20 +\item Descargue un paquete fuente reciente de
    3.21    \url{http://www.selenic.com/mercurial/download}.
    3.22 -\item Unpack the tarball:
    3.23 +\item Descomprímalo:
    3.24    \begin{codesample4}
    3.25      gzip -dc mercurial-\emph{version}.tar.gz | tar xf -
    3.26    \end{codesample4}
    3.27 -\item Go into the source directory and run the installer script.  This
    3.28 -  will build Mercurial and install it in your home directory.
    3.29 +\item Vaya al directorio fuente y ejecute el guión de instalación.
    3.30 +  Esto armará Mercurial y lo instalará en su directorio casa:
    3.31    \begin{codesample4}
    3.32      cd mercurial-\emph{version}
    3.33      python setup.py install --force --home=\$HOME
    3.34    \end{codesample4}
    3.35  \end{enumerate}
    3.36 -Once the install finishes, Mercurial will be in the \texttt{bin}
    3.37 -subdirectory of your home directory.  Don't forget to make sure that
    3.38 -this directory is present in your shell's search path.
    3.39 +Cuando termine la instalación, Mercurial estará en el subdirectorio
    3.40 +\texttt{bin} de su directorio casa.  No olvide asegurarse de que este
    3.41 +directorio esté presente en el camino de búsqueda de su intérprete de
    3.42 +órdenes.
    3.43  
    3.44 -You will probably need to set the \envar{PYTHONPATH} environment
    3.45 -variable so that the Mercurial executable can find the rest of the
    3.46 -Mercurial packages.  For example, on my laptop, I have set it to
    3.47 -\texttt{/home/bos/lib/python}.  The exact path that you will need to
    3.48 -use depends on how Python was built for your system, but should be
    3.49 -easy to figure out.  If you're uncertain, look through the output of
    3.50 -the installer script above, and see where the contents of the
    3.51 -\texttt{mercurial} directory were installed to.
    3.52 +Probablemente necesitará establecer la variable de ambiente
    3.53 +\envar{PYTHONPATH} de tal forma que los ejecutables de Mercurial
    3.54 +puedan encontrar el resto de los paquetes de Mercurial.  Por ejemplo,
    3.55 +en mi portátil, la establecía a \texttt{/home/bos/lib/python}.  La
    3.56 +ruta exacta que usted use dependerá de como ha sido construído Python
    3.57 +en su sistema, pero debería ser fácil deducirla.  Si no está seguro,
    3.58 +mire lo que haya mostrado el script en el paso anterior, y vea dónde
    3.59 +se instalaron los contenidos del directorio \texttt{mercurial} se
    3.60 +instalaron.
    3.61  
    3.62 -\section{On Windows}
    3.63 +\section{En Windows}
    3.64  
    3.65 -Building and installing Mercurial on Windows requires a variety of
    3.66 -tools, a fair amount of technical knowledge, and considerable
    3.67 -patience.  I very much \emph{do not recommend} this route if you are a
    3.68 -``casual user''.  Unless you intend to hack on Mercurial, I strongly
    3.69 -suggest that you use a binary package instead.
    3.70 +Armar e instalar Mercurial en Windows requiere una variedad de
    3.71 +herramientas, cierta suficiencia técnica y paciencia considerable.
    3.72 +Personalmente, \emph{no le recomiendo} hacerlo si es un ``usuario
    3.73 +casual''.  A menos que intente hacer hacks a Mercurial, le recomiendo
    3.74 +que mejor use un paquete binario.
    3.75  
    3.76 -If you are intent on building Mercurial from source on Windows, follow
    3.77 -the ``hard way'' directions on the Mercurial wiki at
    3.78 +Si está decidido a construir Mercurial desde las fuentes en Windows,
    3.79 +siga el ``camino difícil'' indicado en el wiki de Mercurial en
    3.80  \url{http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WindowsInstall},
    3.81 -and expect the process to involve a lot of fiddly work.
    3.82 +y espere que el proceso sea realmente un trabajo duro.
    3.83  
    3.84  %%% Local Variables: 
    3.85  %%% mode: latex
     4.1 --- a/es/template.tex	Sun Dec 28 00:30:26 2008 -0500
     4.2 +++ b/es/template.tex	Thu Jan 01 20:08:49 2009 -0500
     4.3 @@ -212,273 +212,284 @@
     4.4    todo en palabras claves relativas a \tplkword{ficheros}.  Trata el
     4.5    texto como una ruta, retornando el nombre base.  Por ejemplo,
     4.6    ``\Verb+foo/bar/baz+'', se convierte en ``\Verb+baz+''.
     4.7 -\item[\tplkwfilt{date}{date}] \tplkword{date} keyword.  Render a date
     4.8 -  in a similar format to the Unix \tplkword{date} command, but with
     4.9 -  timezone included.  Yields a string like
    4.10 -  ``\Verb+Mon Sep 04 15:13:13 2006 -0700+''.
    4.11 -\item[\tplkwfilt{author}{domain}] Any text, but most useful for the
    4.12 -  \tplkword{author} keyword.  Finds the first string that looks like
    4.13 -  an email address, and extract just the domain component.  For
    4.14 -  example, ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' becomes
    4.15 +\item[\tplkwfilt{date}{date}] \tplkword{date} palabra clave.  Mostrar
    4.16 +  la fecha en un formato similar a la orden \tplkword{date} de 
    4.17 +  in a similar format to the Unix, pero con la zona horaria incluída.
    4.18 +  Una cadena como ``\Verb+Mon Sep 04 15:13:13 2006 -0700+''.
    4.19 +\item[\tplkwfilt{author}{domain}] Cualquier texto, pero de mayor
    4.20 +  utilidad para la palabra clave \tplkword{author}.  Encuentra la
    4.21 +  primera cadena que luce como una dirección de correo electrónico, y
    4.22 +  extrae solamente el componente del dominio.  Por ejemplo, de 
    4.23 +  ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' se extrae
    4.24    ``\Verb+serpentine.com+''.
    4.25 -\item[\tplkwfilt{author}{email}] Any text, but most useful for the
    4.26 -  \tplkword{author} keyword.  Extract the first string that looks like
    4.27 -  an email address.  For example,
    4.28 -  ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' becomes
    4.29 +\item[\tplkwfilt{author}{email}] Cualquier texto, pero de mayor
    4.30 +  utilidad para la palabra clave \tplkword{author}.  Extrae la primera
    4.31 +  cadena que luce como una dirección de correo. Por ejemplo, de
    4.32 +  ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' extrae 
    4.33    ``\Verb+bos@serpentine.com+''.
    4.34 -\item[\tplfilter{escape}] Any text.  Replace the special XML/XHTML
    4.35 -  characters ``\Verb+&+'', ``\Verb+<+'' and ``\Verb+>+'' with
    4.36 -  XML entities.
    4.37 -\item[\tplfilter{fill68}] Any text.  Wrap the text to fit in 68
    4.38 -  columns.  This is useful before you pass text through the
    4.39 -  \tplfilter{tabindent} filter, and still want it to fit in an
    4.40 -  80-column fixed-font window.
    4.41 -\item[\tplfilter{fill76}] Any text.  Wrap the text to fit in 76
    4.42 -  columns.
    4.43 -\item[\tplfilter{firstline}] Any text.  Yield the first line of text,
    4.44 -  without any trailing newlines.
    4.45 -\item[\tplkwfilt{date}{hgdate}] \tplkword{date} keyword.  Render the
    4.46 -  date as a pair of readable numbers.  Yields a string like
    4.47 -  ``\Verb+1157407993 25200+''.
    4.48 -\item[\tplkwfilt{date}{isodate}] \tplkword{date} keyword.  Render the
    4.49 -  date as a text string in ISO~8601 format.  Yields a string like
    4.50 -  ``\Verb+2006-09-04 15:13:13 -0700+''.
    4.51 -\item[\tplfilter{obfuscate}] Any text, but most useful for the
    4.52 -  \tplkword{author} keyword.  Yield the input text rendered as a
    4.53 -  sequence of XML entities.  This helps to defeat some particularly
    4.54 -  stupid screen-scraping email harvesting spambots.
    4.55 -\item[\tplkwfilt{author}{person}] Any text, but most useful for the
    4.56 -  \tplkword{author} keyword.  Yield the text before an email address.
    4.57 -  For example, ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+''
    4.58 -  becomes ``\Verb+Bryan O'Sullivan+''.
    4.59 -\item[\tplkwfilt{date}{rfc822date}] \tplkword{date} keyword.  Render a
    4.60 -  date using the same format used in email headers.  Yields a string
    4.61 -  like ``\Verb+Mon, 04 Sep 2006 15:13:13 -0700+''.
    4.62 -\item[\tplkwfilt{node}{short}] Changeset hash.  Yield the short form
    4.63 -  of a changeset hash, i.e.~a 12-byte hexadecimal string.
    4.64 -\item[\tplkwfilt{date}{shortdate}] \tplkword{date} keyword.  Render
    4.65 -  the year, month, and day of the date.  Yields a string like
    4.66 +\item[\tplfilter{escape}] Cualquier texto.  Reemplaza los caracteres
    4.67 +  especiales de XML/XHTML: ``\Verb+&+'', ``\Verb+<+'' y ``\Verb+>+''
    4.68 +  con las entidades XML.
    4.69 +\item[\tplfilter{fill68}] Cualquier texto.  lograr que el texto ocupe
    4.70 +  las primeras 68 columnas.  Es útil emplearlo antes de pasar el texto
    4.71 +  por el filtro \tplfilter{tabindent}, y queremos que aún quepa en una
    4.72 +  ventana de fuente fija y 80 columnas.
    4.73 +\item[\tplfilter{fill76}] Cualquier texto.  Lograr que el texto quepa
    4.74 +  en 76 columnas.
    4.75 +\item[\tplfilter{firstline}] Cualquier texto.  Mostrar la primera
    4.76 +  línea de texto sin saltos de línea.
    4.77 +\item[\tplkwfilt{date}{hgdate}] \tplkword{date} palabra clave.
    4.78 +  Mostrar la fecha como un par de números legibles.  Muestra una
    4.79 +  cadena como ``\Verb+1157407993 25200+''.
    4.80 +\item[\tplkwfilt{date}{isodate}] \tplkword{date} palabra clave.
    4.81 +  Mostrar la fecha como una cadena de texto en el formato.  Muestra
    4.82 +  una cadena como ``\Verb+2006-09-04 15:13:13 -0700+''.
    4.83 +\item[\tplfilter{obfuscate}] Cualquier texto, pero de mayor utilidad
    4.84 +  para la palabra clave \tplkword{author}.  Muestra el campo de texto
    4.85 +  como una secuencia de entidades XML.  Esto ayuda a eliminar ciertos
    4.86 +  robots estúpidos de adquisición de correo.
    4.87 +\item[\tplkwfilt{author}{person}] Cualquier texto, útil sobre todo
    4.88 +  para la palabra clave \tplkword{author}.  Muestra el texto que hay
    4.89 +  antes de la dirección de correo electrónico.  Por ejemplo,
    4.90 +  ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' mostraría
    4.91 +  ``\Verb+Bryan O'Sullivan+''.
    4.92 +\item[\tplkwfilt{date}{rfc822date}] \tplkword{date} palabra clave.
    4.93 +  Muestra una fecha con el mismo formato que se usa en los encabezados
    4.94 +  de correo.  Mostraría una cadena como
    4.95 + ``\Verb+Mon, 04 Sep 2006 15:13:13 -0700+''.
    4.96 +\item[\tplkwfilt{node}{short}] Hash del conjunto de cambios.  Muestra
    4.97 +  la forma corta de un hash de conjunto de cambios, 
    4.98 +  of a changeset hash, p.e.~una cadena hexadecimal de 12 bytes.
    4.99 +\item[\tplkwfilt{date}{shortdate}] \tplkword{date} palabra clave.
   4.100 +  Mostrar año, mes y día de una fecha.  Muestrauna cadena como
   4.101    ``\Verb+2006-09-04+''.
   4.102 -\item[\tplfilter{strip}] Any text.  Strip all leading and trailing
   4.103 -  whitespace from the string.
   4.104 -\item[\tplfilter{tabindent}] Any text.  Yield the text, with every line
   4.105 -  except the first starting with a tab character.
   4.106 -\item[\tplfilter{urlescape}] Any text.  Escape all characters that are
   4.107 -  considered ``special'' by URL parsers.  For example, \Verb+foo bar+
   4.108 -  becomes \Verb+foo%20bar+.
   4.109 -\item[\tplkwfilt{author}{user}] Any text, but most useful for the
   4.110 -  \tplkword{author} keyword.  Return the ``user'' portion of an email
   4.111 -  address.  For example,
   4.112 -  ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' becomes
   4.113 +\item[\tplfilter{strip}] Cualquier texto.  Elimina todos los espacios
   4.114 +  en blanco al principio y al final de la cadena.
   4.115 +\item[\tplfilter{tabindent}] Cualquier texto.  Muestra el texto con
   4.116 +  todas las líneas excepto la primera que comience con el caracter tab.
   4.117 +\item[\tplfilter{urlescape}] Cualquier texto.  Escapa todos los
   4.118 +  caracteres que se consideren como ``especiales'' por los parsers de
   4.119 +  URL.  Por ejemplo, \Verb+foo bar+ se convierte en \Verb+foo%20bar+.
   4.120 +\item[\tplkwfilt{author}{user}] Cualquier texto, útil sobre todo para
   4.121 +  la palabra clave \tplkword{author}.  Retorna el ``usuario'' de una
   4.122 +  dirección de correo.  Por ejemplo, 
   4.123 +  ``\Verb+Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>+'' se convierte en 
   4.124    ``\Verb+bos+''.
   4.125  \end{itemize}
   4.126  
   4.127  \begin{figure}
   4.128    \interaction{template.simple.manyfilters}
   4.129 -  \caption{Template filters in action}
   4.130 +  \caption{Filtros de plantilla en acción}
   4.131    \label{fig:template:filters}
   4.132  \end{figure}
   4.133  
   4.134  \begin{note}
   4.135 -  If you try to apply a filter to a piece of data that it cannot
   4.136 -  process, Mercurial will fail and print a Python exception.  For
   4.137 -  example, trying to run the output of the \tplkword{desc} keyword
   4.138 -  into the \tplkwfilt{date}{isodate} filter is not a good idea.
   4.139 +  Si trata de aplicar un filtro a una porción de datos que no puede
   4.140 +  procesarse, Mercurial fallará e imprimirá una excepción de Python.
   4.141 +  Por ejemplo, el tratar de usar la salida de la palabra clave
   4.142 +  \tplkword{desc} con el filtro \tplkwfilt{date}{isodate} no resultará
   4.143 +  algo útil.
   4.144  \end{note}
   4.145  
   4.146 -\subsection{Combining filters}
   4.147 -
   4.148 -It is easy to combine filters to yield output in the form you would
   4.149 -like.  The following chain of filters tidies up a description, then
   4.150 -makes sure that it fits cleanly into 68 columns, then indents it by a
   4.151 -further 8~characters (at least on Unix-like systems, where a tab is
   4.152 -conventionally 8~characters wide).
   4.153 +\subsection{Combinar filtros}
   4.154 +
   4.155 +Combinar filtros es para generar una salida en la forma como usted lo
   4.156 +desea es muy sencillo.  La cadena de filtros siguientes arman una
   4.157 +descripción, después aseguran que cabe limpiamente en 68 columnas, y
   4.158 +las indenta con 8~caracteres (por lo menos en sistemas tipo Unix, en
   4.159 +los que el tab por convención se extiende en 8~caracteres).
   4.160  
   4.161  \interaction{template.simple.combine}
   4.162  
   4.163 -Note the use of ``\Verb+\t+'' (a tab character) in the template to
   4.164 -force the first line to be indented; this is necessary since
   4.165 -\tplkword{tabindent} indents all lines \emph{except} the first.
   4.166 -
   4.167 -Keep in mind that the order of filters in a chain is significant.  The
   4.168 -first filter is applied to the result of the keyword; the second to
   4.169 -the result of the first filter; and so on.  For example, using
   4.170 -\Verb+fill68|tabindent+ gives very different results from
   4.171 -\Verb+tabindent|fill68+.
   4.172 -
   4.173 -
   4.174 -\section{From templates to styles}
   4.175 -
   4.176 -A command line template provides a quick and simple way to format some
   4.177 -output.  Templates can become verbose, though, and it's useful to be
   4.178 -able to give a template a name.  A style file is a template with a
   4.179 -name, stored in a file.
   4.180 -
   4.181 -More than that, using a style file unlocks the power of Mercurial's
   4.182 -templating engine in ways that are not possible using the command line
   4.183 -\hgopt{log}{--template} option.
   4.184 -
   4.185 -\subsection{The simplest of style files}
   4.186 -
   4.187 -Our simple style file contains just one line:
   4.188 +Observe el uso de ``\Verb+\t+'' (un caracter tab) en la plantilla para
   4.189 +forzar que la primera línea se indente; esto es necesario para lograr
   4.190 +que la primera línea luzca indentada;  es necesario debido a que
   4.191 +\tplkword{tabindent} indenta todas las líneas \emph{excepto} la primera.
   4.192 +
   4.193 +Tenga en cuenta que el orden de los filtros importa.  El primer filtro
   4.194 +se aplica primero al resultado de la palabra clave; el segundo al
   4.195 +resultado de la aplicación del primer filtro y así sucesivamente.  Por
   4.196 +ejemplo, usar \Verb+fill68|tabindent+ es muy distinto al resultado de
   4.197 +usar \Verb+tabindent|fill68+.
   4.198 +
   4.199 +
   4.200 +\section{De plantillas a estilos}
   4.201 +
   4.202 +Una plantilla provee una forma rápida y sencilla para dar formato a
   4.203 +una salida.  Las plantillas pueden volvers verbosas, y es útil poder
   4.204 +darle un nombre a una plantilla.  Un fichero de estilo es una
   4.205 +plantilla con un nombre, almacenado en un fichero.
   4.206 +
   4.207 +Más aún, al usar un fichero de estilo se dispara el poder del motor de
   4.208 +plantillas en un nivel imposible de alcanzar usando las opción
   4.209 +\hgopt{log}{--template} desde la línea de órdenes.
   4.210 +
   4.211 +
   4.212 +\subsection{Los ficheros de estilo más sencillos}
   4.213 +
   4.214 +Nuestro fichero sencillo de estilo contiene una sola línea:
   4.215  
   4.216  \interaction{template.simple.rev}
   4.217  
   4.218 -This tells Mercurial, ``if you're printing a changeset, use the text
   4.219 -on the right as the template''.
   4.220 -
   4.221 -\subsection{Style file syntax}
   4.222 -
   4.223 -The syntax rules for a style file are simple.
   4.224 -
   4.225 -\begin{itemize}
   4.226 -\item The file is processed one line at a time.
   4.227 -
   4.228 -\item Leading and trailing white space are ignored.
   4.229 -
   4.230 -\item Empty lines are skipped.
   4.231 -
   4.232 -\item If a line starts with either of the characters ``\texttt{\#}'' or
   4.233 -  ``\texttt{;}'', the entire line is treated as a comment, and skipped
   4.234 -  as if empty.
   4.235 -
   4.236 -\item A line starts with a keyword.  This must start with an
   4.237 -  alphabetic character or underscore, and can subsequently contain any
   4.238 -  alphanumeric character or underscore.  (In regexp notation, a
   4.239 -  keyword must match \Verb+[A-Za-z_][A-Za-z0-9_]*+.)
   4.240 -
   4.241 -\item The next element must be an ``\texttt{=}'' character, which can
   4.242 -  be preceded or followed by an arbitrary amount of white space.
   4.243 -
   4.244 -\item If the rest of the line starts and ends with matching quote
   4.245 -  characters (either single or double quote), it is treated as a
   4.246 -  template body.
   4.247 -
   4.248 -\item If the rest of the line \emph{does not} start with a quote
   4.249 -  character, it is treated as the name of a file; the contents of this
   4.250 -  file will be read and used as a template body.
   4.251 -\end{itemize}
   4.252 -
   4.253 -\section{Style files by example}
   4.254 -
   4.255 -To illustrate how to write a style file, we will construct a few by
   4.256 -example.  Rather than provide a complete style file and walk through
   4.257 -it, we'll mirror the usual process of developing a style file by
   4.258 -starting with something very simple, and walking through a series of
   4.259 -successively more complete examples.
   4.260 -
   4.261 -\subsection{Identifying mistakes in style files}
   4.262 -
   4.263 -If Mercurial encounters a problem in a style file you are working on,
   4.264 -it prints a terse error message that, once you figure out what it
   4.265 -means, is actually quite useful.
   4.266 +Se le indica a Mercurial, ``si está imprimiendo un conjunto de
   4.267 +cambios, use el texto de la derecha como la plantilla''.
   4.268 +
   4.269 +\subsection{Sintaxis de ficheros de estilo}
   4.270 +
   4.271 +Las reglas de sintaxis para un fichero de estilo son sencillas:
   4.272 +
   4.273 +\begin{itemize}
   4.274 +\item El fichero se procesa línea por línea.
   4.275 +
   4.276 +\item Se ignoran el espacio en blanco circundante.
   4.277 +
   4.278 +\item Se omiten las líneas en blanco.
   4.279 +
   4.280 +\item Si una línea comienza con los caracteres ``\texttt{\#}'' o
   4.281 +  ``\texttt{;}'', la línea completa se trata como un comentario, y se
   4.282 +  omite como si fuera vacía.
   4.283 +
   4.284 +\item Una línea comienza con una palabra clave.  Esta debe comenzar
   4.285 +  con una caracter alfabético o una raya al piso, y puede contener
   4.286 +  subsecuentemente cualquier caracter alfanumérico o una raya al
   4.287 +  piso.  (En notación de expresiones regulares debe coincidir con
   4.288 +  \Verb+[A-Za-z_][A-Za-z0-9_]*+.)
   4.289 +
   4.290 +\item El próximo elemento debe ser un caracter ``\texttt{=}'', que
   4.291 +  puede estar precedido o seguido por una cantidad arbitraria de
   4.292 +  espacio.
   4.293 +
   4.294 +\item Si el resto de la línea comienza y termina con caracteres
   4.295 +  encerrados entre caracteres de comillas(bien sea sencillas o
   4.296 +  dobles),  se trata como cuerpo de la plantilla.
   4.297 +
   4.298 +\item Si el resto de la línea \emph{no} comienza con una comilla, se
   4.299 +  trata como el nombre de un fichero; los contenidos de este fichero
   4.300 +  se leerán y se usarán como cuerpo de la plantilla.
   4.301 +\end{itemize}
   4.302 +
   4.303 +\section{Ejemplos de ficheros de estilos}
   4.304 +
   4.305 +Para ilustrar la creación de un fichero de estilo, construiremos
   4.306 +algunos ejemplos.  En lugar de ofrecer un fichero completo de estilo y
   4.307 +analizarlo, replicaremos el proceso usual de desarrollo de un fichero
   4.308 +de estilo comenzando con algo muy sencillo, y avanzando por una serie
   4.309 +de ejemplos sucesivos más completos.
   4.310 +
   4.311 +\subsection{Identificar equivocaciones en ficheros de estilo}
   4.312 +
   4.313 +Si Mercurial encuentra un problema en un fichero de estilo en el cual
   4.314 +usted está trabajando, imprime un mensaje de error suscinto, cuando
   4.315 +usted identifique lo que significa, resulta muy útil.
   4.316  
   4.317  \interaction{template.svnstyle.syntax.input}
   4.318  
   4.319 -Notice that \filename{broken.style} attempts to define a
   4.320 -\texttt{changeset} keyword, but forgets to give any content for it.
   4.321 -When instructed to use this style file, Mercurial promptly complains.
   4.322 +Tenga en cuenta que \filename{broken.style} trata de definir la
   4.323 +palabra clave \texttt{changeset}, pero omite dar un contenido para esta.
   4.324 +Cuando se le indica a Mercurial que use este fichero de estilo, se
   4.325 +queja inmediatamente.
   4.326  
   4.327  \interaction{template.svnstyle.syntax.error}
   4.328  
   4.329 -This error message looks intimidating, but it is not too hard to
   4.330 -follow.
   4.331 -
   4.332 -\begin{itemize}
   4.333 -\item The first component is simply Mercurial's way of saying ``I am
   4.334 -  giving up''.
   4.335 +Este mensaje de error luce intimidante, pero no es muy difícil de
   4.336 +seguir:
   4.337 +
   4.338 +\begin{itemize}
   4.339 +\item El primer componente es la forma como Mercurial dice ``me rindo''.
   4.340    \begin{codesample4}
   4.341      \textbf{abort:} broken.style:1: parse error
   4.342    \end{codesample4}
   4.343  
   4.344 -\item Next comes the name of the style file that contains the error.
   4.345 +\item A continuación viene el nombre del fichero que contiene el error.
   4.346    \begin{codesample4}
   4.347      abort: \textbf{broken.style}:1: parse error
   4.348    \end{codesample4}
   4.349  
   4.350 -\item Following the file name is the line number where the error was
   4.351 -  encountered.
   4.352 +\item Siguendo el nombre del fichero viene el número de línea en la
   4.353 +  que se encontró el error.
   4.354    \begin{codesample4}
   4.355      abort: broken.style:\textbf{1}: parse error
   4.356    \end{codesample4}
   4.357  
   4.358 -\item Finally, a description of what went wrong.
   4.359 +\item Finalmente, la descripción de lo que falló.
   4.360    \begin{codesample4}
   4.361      abort: broken.style:1: \textbf{parse error}
   4.362    \end{codesample4}
   4.363 -  The description of the problem is not always clear (as in this
   4.364 -  case), but even when it is cryptic, it is almost always trivial to
   4.365 -  visually inspect the offending line in the style file and see what
   4.366 -  is wrong.
   4.367 -\end{itemize}
   4.368 -
   4.369 -\subsection{Uniquely identifying a repository}
   4.370 -
   4.371 -If you would like to be able to identify a Mercurial repository
   4.372 -``fairly uniquely'' using a short string as an identifier, you can
   4.373 -use the first revision in the repository.
   4.374 +  La descripción del problema no siempre es clara(como en este caso),
   4.375 +  pero aunque sea críptica, casi siempre es trivial la inspección
   4.376 +  visual de la línea en el fichero de estilo y encontrar lo que está
   4.377 +  mal.
   4.378 +\end{itemize}
   4.379 +
   4.380 +\subsection{Identificar de forma única un repositorio}
   4.381 +
   4.382 +Si desea identificar un repositorio de Mercurial ``de forma única''
   4.383 +con una cadena corta como identificador, puede usar la primera
   4.384 +revisión en el repositorio.
   4.385  \interaction{template.svnstyle.id} 
   4.386 -This is not guaranteed to be unique, but it is nevertheless useful in
   4.387 +No es garantía de unicidad, pero no es útill en ciertos casos:
   4.388  many cases.
   4.389  \begin{itemize}
   4.390 -\item It will not work in a completely empty repository, because such
   4.391 -  a repository does not have a revision~zero.
   4.392 -\item Neither will it work in the (extremely rare) case where a
   4.393 -  repository is a merge of two or more formerly independent
   4.394 -  repositories, and you still have those repositories around.
   4.395 -\end{itemize}
   4.396 -Here are some uses to which you could put this identifier:
   4.397 -\begin{itemize}
   4.398 -\item As a key into a table for a database that manages repositories
   4.399 -  on a server.
   4.400 -\item As half of a \{\emph{repository~ID}, \emph{revision~ID}\} tuple.
   4.401 -  Save this information away when you run an automated build or other
   4.402 -  activity, so that you can ``replay'' the build later if necessary.
   4.403 -\end{itemize}
   4.404 -
   4.405 -\subsection{Mimicking Subversion's output}
   4.406 -
   4.407 -Let's try to emulate the default output format used by another
   4.408 -revision control tool, Subversion.
   4.409 +\item No funcionará en un repositorio completamente vacío, porque un
   4.410 +  repositorio así no tiene una revisión~zero.
   4.411 +\item Tampoco funcionará en caso(muy raro) cuando el repositorio sea
   4.412 +  una fusión de dos repositorios independientes y tiene los dos
   4.413 +  directorios por ahí.
   4.414 +\end{itemize}
   4.415 +Hay ciertos casos en los cuales podría colocar el identificador:
   4.416 +\begin{itemize}
   4.417 +\item Como una llave en la tabla de una base de datos que administra
   4.418 +  repositorios en un servidor.
   4.419 +\item Como una parte del par \{\emph{ID~repositorio}, \emph{ID~revisión}\}.
   4.420 +  Almacene esta información de forma independiente cuando ejecute
   4.421 +  construcciones automatizadas u otras actividades, de forma que pueda
   4.422 +  ``reconstruir'' posteriormente en caso de ser necesario.
   4.423 +\end{itemize}
   4.424 +
   4.425 +\subsection{Mostrando salida parecida a Subversion}
   4.426 +
   4.427 +Intentemos emular la salida usual que usa otro sistema de control de
   4.428 +revisiones,  Subversion.
   4.429  \interaction{template.svnstyle.short}
   4.430  
   4.431 -Since Subversion's output style is fairly simple, it is easy to
   4.432 -copy-and-paste a hunk of its output into a file, and replace the text
   4.433 -produced above by Subversion with the template values we'd like to see
   4.434 -expanded.
   4.435 +Dado que la salida de Subversion es sencilla, es fácil copiar y pegar
   4.436 +una porción de su salida en un fichero, y reemplazar el texto
   4.437 +producido previamente por Subversion con valores base que quisiéramos
   4.438 +ver expandidos.
   4.439  \interaction{template.svnstyle.template}
   4.440  
   4.441 -There are a few small ways in which this template deviates from the
   4.442 -output produced by Subversion.
   4.443 -\begin{itemize}
   4.444 -\item Subversion prints a ``readable'' date (the ``\texttt{Wed, 27 Sep
   4.445 -    2006}'' in the example output above) in parentheses.  Mercurial's
   4.446 -  templating engine does not provide a way to display a date in this
   4.447 -  format without also printing the time and time zone.
   4.448 -\item We emulate Subversion's printing of ``separator'' lines full of
   4.449 -  ``\texttt{-}'' characters by ending the template with such a line.
   4.450 -  We use the templating engine's \tplkword{header} keyword to print a
   4.451 -  separator line as the first line of output (see below), thus
   4.452 -  achieving similar output to Subversion.
   4.453 -\item Subversion's output includes a count in the header of the number
   4.454 -  of lines in the commit message.  We cannot replicate this in
   4.455 -  Mercurial; the templating engine does not currently provide a filter
   4.456 -  that counts the number of items it is passed.
   4.457 -\end{itemize}
   4.458 -It took me no more than a minute or two of work to replace literal
   4.459 -text from an example of Subversion's output with some keywords and
   4.460 -filters to give the template above.  The style file simply refers to
   4.461 -the template.
   4.462 +Esta plantilla difiere en algunos detalles de la salida producida por
   4.463 +Subversion:
   4.464 +\begin{itemize}
   4.465 +\item Subversion imprime una fecha ``legible'' (el ``\texttt{Wed, 27 Sep
   4.466 +    2006}'' en el ejemplo de salida anterior) en paréntesis.  El motor
   4.467 +  de plantillas de Mercurial no ofrece una forma sencilla de desplegar
   4.468 +  una fecha en este formato sin imprimir también la hora y la zona horaria.
   4.469 +\item Emulamos las líneas de ``separación'' de subversion con caracteres
   4.470 +  ``\texttt{-}'' en una línea.  Usamos la palabra clave
   4.471 +  \tplkword{header} del motor de plantillas para imprimir una línea de
   4.472 +  separación como la primera línea de salida(ver más abajo), para
   4.473 +  lograr una salida similara a la de Subversion.
   4.474 +\item La salida de subversion incluye un conteo en el encabezado del
   4.475 +  número de líneas en el mensaje de consinación.  No podemos
   4.476 +  replicarlo en Mercurial; el motor de plantilla no ofrece en la
   4.477 +  actualidad un filtro que cuente la cantidad de objetos que se le
   4.478 +  pasen.
   4.479 +\end{itemize}
   4.480 +No me tomó más de un minuto o dos de trabajo para reemplazar texto
   4.481 +literal de un ejemplo de salida de la salida de Subversion con ciertas
   4.482 +palabras claves y filtros para ofrecer la plantilla anterior.  El
   4.483 +fichero de estilo se refiere sencillamente a la plantilla.
   4.484  \interaction{template.svnstyle.style}
   4.485  
   4.486 -We could have included the text of the template file directly in the
   4.487 -style file by enclosing it in quotes and replacing the newlines with
   4.488 -``\verb!\n!'' sequences, but it would have made the style file too
   4.489 -difficult to read.  Readability is a good guide when you're trying to
   4.490 -decide whether some text belongs in a style file, or in a template
   4.491 -file that the style file points to.  If the style file will look too
   4.492 -big or cluttered if you insert a literal piece of text, drop it into a
   4.493 -template instead.
   4.494 +Podríamos haber incluído el texto del fichero plantilla directamente
   4.495 +en el fichero de estilo encerrando entre comillas y reemplazando las
   4.496 +nuevas líneas con secuencias ``\verb!\n!'', pero haría muy difícil de
   4.497 +leer el archivo de estilos.  La facilidad para leer es importante
   4.498 +cuando está decidiendo si un texto pertenece a un fichero de estilo o
   4.499 +a un fichero de plantilla incluído en el estilo.  Si el fichero de
   4.500 +estilo luce muy grande o complicado, si inserta una pieza de texto
   4.501 +literal, mejor colóquelo en una plantilla.
   4.502  
   4.503  %%% Local Variables: 
   4.504  %%% mode: latex