hgbook
changeset 373:48584345e451
Finishing daily.tex translation to spanish
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Sun Oct 26 07:47:01 2008 -0500 (2008-10-26) |
parents | d4a0d7488a08 |
children | c2ff82128ac5 |
files | es/Leame.1st es/daily.tex |
line diff
1.1 --- a/es/Leame.1st Sat Oct 25 17:29:33 2008 -0500 1.2 +++ b/es/Leame.1st Sun Oct 26 07:47:01 2008 -0500 1.3 @@ -97,8 +97,9 @@ 1.4 || 00book.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 16/10/2008 || 1.5 || branch.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 19/10/2008 || 1.6 || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 || 1.7 +|| daily.tex || Igor Támara || 100% || 19/10/2008 || 26/10/2008 || 1.8 || tour-basic.tex || Javier Rojas || 31% || 19/10/2008 || || 1.9 -|| daily.tex || Igor Támara || 73% || 19/10/2008 || || 1.10 +|| undo.tex || Igor Támara || 0% || 26/10/2008 || || 1.11 1.12 == Archivos en proceso de revisión == 1.13 ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || 1.14 @@ -125,6 +126,8 @@ 1.15 Para incluir algo, hay que especificar la expresión en inglés, su 1.16 versión traducida, y una pequeña explicación como justificación. 1.17 1.18 + Anne: Ana 1.19 + Bob : Roberto 1.20 Branch: Rama 1.21 Bug: Fallo 1.22 Build Script: Guión de construcción
2.1 --- a/es/daily.tex Sat Oct 25 17:29:33 2008 -0500 2.2 +++ b/es/daily.tex Sun Oct 26 07:47:01 2008 -0500 2.3 @@ -284,106 +284,112 @@ 2.4 \hgcmd{copy}. 2.5 \interaction{daily.copy.after} 2.6 2.7 -\section{Renaming files} 2.8 - 2.9 -It's rather more common to need to rename a file than to make a copy 2.10 -of it. The reason I discussed the \hgcmd{copy} command before talking 2.11 -about renaming files is that Mercurial treats a rename in essentially 2.12 -the same way as a copy. Therefore, knowing what Mercurial does when 2.13 -you copy a file tells you what to expect when you rename a file. 2.14 - 2.15 -When you use the \hgcmd{rename} command, Mercurial makes a copy of 2.16 -each source file, then deletes it and marks the file as removed. 2.17 +\section{Renombrar ficheros} 2.18 + 2.19 +La necesidad de renombrar un fichero es más común que hacer una copia 2.20 +del fichero. La razón por la cual discutí la orden \hgcmd{copy} antes 2.21 +de hablar acerca de cambiar el nombre de los ficheros, es que 2.22 +Mercurial trata el renombrar un archivo de la misma forma que una 2.23 +copia. Por lo tanto, saber lo que hace Mercurial cuando usted copia 2.24 +un archivo, le indica qué esperar cuando renombra un archivo. 2.25 + 2.26 +Cuando usa la orden \hgcmd{rename}, Mercurial hace una copia de cada 2.27 +archivo fuente, lo borra y lo marca como fichero eliminado. 2.28 \interaction{daily.rename.rename} 2.29 -The \hgcmd{status} command shows the newly copied file as added, and 2.30 -the copied-from file as removed. 2.31 +La orden \hgcmd{status} muestra la nueva copia del fichero como 2.32 +añadido y el fichero inicial de la copia, como eliminado. 2.33 \interaction{daily.rename.status} 2.34 -As with the results of a \hgcmd{copy}, we must use the 2.35 -\hgopt{status}{-C} option to \hgcmd{status} to see that the added file 2.36 -is really being tracked by Mercurial as a copy of the original, now 2.37 -removed, file. 2.38 +De la misma forma como se usa la orden \hgcmd{copy}, debemos usar la 2.39 +opción \hgopt{status}{-C} de la orden \hgcmd{status} para verificar 2.40 +que el archivo añadido realmente comienza a ser seguido por Mercurial 2.41 +como una copia del fichero original, ahora eliminado. 2.42 \interaction{daily.rename.status-copy} 2.43 2.44 -As with \hgcmd{remove} and \hgcmd{copy}, you can tell Mercurial about 2.45 -a rename after the fact using the \hgopt{rename}{--after} option. In 2.46 -most other respects, the behaviour of the \hgcmd{rename} command, and 2.47 -the options it accepts, are similar to the \hgcmd{copy} command. 2.48 - 2.49 -\subsection{Renaming files and merging changes} 2.50 - 2.51 -Since Mercurial's rename is implemented as copy-and-remove, the same 2.52 -propagation of changes happens when you merge after a rename as after 2.53 -a copy. 2.54 - 2.55 -If I modify a file, and you rename it to a new name, and then we merge 2.56 -our respective changes, my modifications to the file under its 2.57 -original name will be propagated into the file under its new name. 2.58 -(This is something you might expect to ``simply work,'' but not all 2.59 -revision control systems actually do this.) 2.60 - 2.61 -Whereas having changes follow a copy is a feature where you can 2.62 -perhaps nod and say ``yes, that might be useful,'' it should be clear 2.63 -that having them follow a rename is definitely important. Without 2.64 -this facility, it would simply be too easy for changes to become 2.65 -orphaned when files are renamed. 2.66 - 2.67 -\subsection{Divergent renames and merging} 2.68 - 2.69 -The case of diverging names occurs when two developers start with a 2.70 -file---let's call it \filename{foo}---in their respective 2.71 -repositories. 2.72 +Igual que con \hgcmd{remove} y \hgcmd{copy}, puede indicársele a 2.73 +Mercurial acerca de un renombramiento inmediato con la opción 2.74 +\hgopt{rename}{--after}. El comportamiento de la orden 2.75 +\hgcmd{rename} y las opciones que acepta, son similares a la orden 2.76 +\hgcmd{copy} en casi todo. 2.77 + 2.78 +\subsection{Renombrar ficheros y fusionar cambios} 2.79 + 2.80 +Dado que el renombrar de Mercurial se implementa como un 2.81 +copiar-y-eliminar, la misma propagación de cambios ocurre cuando usted 2.82 +fusiona después de renombrar como después de hacer una copia. 2.83 + 2.84 +Si Yo modifico un fichero y usted lo renombra a un nuevo archivo, y 2.85 +posteriormente fusionamos nuestros cambios respectivos, mi 2.86 +modificación al fichero bajo su nombre original se propagará en el 2.87 +fichero con el nuevo nombre. (Es lo que se esperaría como ``lo hace,'' 2.88 +pero, no todos los sistemas de control de revisiones lo logran.) 2.89 + 2.90 +El hecho de que los cambios sigan la copia es una característica que 2.91 +puede subestimar diciendo ``si, puede ser útil,'' debería ser claro 2.92 +que el seguimiento de cambios de un renombramiento es importante 2.93 +definitivamente. Sin esto, sería muy sencillo que los cambios se 2.94 +volvieran huérfanos cuando los archivos se renombran. 2.95 + 2.96 +\subsection{Cambios de nombre divergentes y fusión} 2.97 + 2.98 +El caso de renombramiento con nombres divergentes ocurre cuando dos 2.99 +desarrolladores comienzan con un fichero---llamémoslo 2.100 +\filename{foo}---en sus repositorios respectivos. 2.101 2.102 \interaction{rename.divergent.clone} 2.103 -Anne renames the file to \filename{bar}. 2.104 +Ana renombra el fichero a \filename{bar}. 2.105 \interaction{rename.divergent.rename.anne} 2.106 -Meanwhile, Bob renames it to \filename{quux}. 2.107 +Mientras que Roberto lo renombra como \filename{quux}. 2.108 \interaction{rename.divergent.rename.bob} 2.109 2.110 -I like to think of this as a conflict because each developer has 2.111 -expressed different intentions about what the file ought to be named. 2.112 - 2.113 -What do you think should happen when they merge their work? 2.114 -Mercurial's actual behaviour is that it always preserves \emph{both} 2.115 -names when it merges changesets that contain divergent renames. 2.116 +Veo esto como un conflicto porque cada desarrollador ha expresado 2.117 +intenciones diferentes acerca de cómo considera debería haberse 2.118 +renombrado el fichero. 2.119 + 2.120 +¿ué cree que debería pasar cuando fusionen su trabajo? 2.121 +El comportamiento de Mercurial es que siempre preserva \emph{ambos} 2.122 +nombres cuando fusiona los conjuntos de cambios que contienen nombres 2.123 +divergentes. 2.124 \interaction{rename.divergent.merge} 2.125 2.126 -Notice that Mercurial does warn about the divergent renames, but it 2.127 -leaves it up to you to do something about the divergence after the merge. 2.128 - 2.129 -\subsection{Convergent renames and merging} 2.130 - 2.131 -Another kind of rename conflict occurs when two people choose to 2.132 -rename different \emph{source} files to the same \emph{destination}. 2.133 -In this case, Mercurial runs its normal merge machinery, and lets you 2.134 -guide it to a suitable resolution. 2.135 - 2.136 -\subsection{Other name-related corner cases} 2.137 - 2.138 -Mercurial has a longstanding bug in which it fails to handle a merge 2.139 -where one side has a file with a given name, while another has a 2.140 -directory with the same name. This is documented as~\bug{29}. 2.141 +Tenga en cuenta que Mercurial le advierte acerca de nombres 2.142 +divergentes, pero deja que usted decida qué hacer con la divergencia 2.143 +después de la fusión. 2.144 + 2.145 +\subsection{Cambios de nombre convergentes y fusión} 2.146 + 2.147 +Otra clase de conflicto al cambiar el nombre ocurre cuando dos 2.148 +personas eligen renombrar diferentes ficheros \emph{fuente} al mismo 2.149 +\emph{destino}. En este caso Mercurial aplica su maquinaria de fusión 2.150 +usual, y le permite a usted guiarlo a una solución adecuada. 2.151 + 2.152 +\subsection{Otros casos límites relacionados con renombramientos} 2.153 + 2.154 +Mercurial tiene un fallo de mucho tiempo en el cual no es capaz de 2.155 +fusionar cuando por un lado hay un archivo con un nombre dado, 2.156 +mientras que en otro hay un directorio con el mismo nombre. Esto está 2.157 +documentado como~\bug{29}. 2.158 \interaction{issue29.go} 2.159 2.160 -\section{Recovering from mistakes} 2.161 - 2.162 -Mercurial has some useful commands that will help you to recover from 2.163 -some common mistakes. 2.164 - 2.165 -The \hgcmd{revert} command lets you undo changes that you have made to 2.166 -your working directory. For example, if you \hgcmd{add} a file by 2.167 -accident, just run \hgcmd{revert} with the name of the file you added, 2.168 -and while the file won't be touched in any way, it won't be tracked 2.169 -for adding by Mercurial any longer, either. You can also use 2.170 -\hgcmd{revert} to get rid of erroneous changes to a file. 2.171 - 2.172 -It's useful to remember that the \hgcmd{revert} command is useful for 2.173 -changes that you have not yet committed. Once you've committed a 2.174 -change, if you decide it was a mistake, you can still do something 2.175 -about it, though your options may be more limited. 2.176 - 2.177 -For more information about the \hgcmd{revert} command, and details 2.178 -about how to deal with changes you have already committed, see 2.179 -chapter~\ref{chap:undo}. 2.180 +\section{Recuperarse de equivocaciones} 2.181 + 2.182 +Mercurial tiene unas órdenes poderosas que le ayudarán a recuperarse 2.183 +de equivocaciones comunes. 2.184 + 2.185 +La orden \hgcmd{revert} le permite deshacer cambios que haya hecho a 2.186 +su directorio de trabajo. Por ejemplo, Si aplicó \hgcmd{add} a un 2.187 +fichero por accidente, ejecute \hgcmd{revert} con el nombre del 2.188 +fichero que añadió, y en tando que el archivo no haya sido tocado de 2.189 +forma alguna, no será adicionado, ni seguido por Mercurial. También 2.190 +puede usar \hgcmd{revert} para deshacerse de cambios erróneos a un 2.191 +fichero. 2.192 + 2.193 +Tenga en cuenta que la orden \hgcmd{revert} se usa para cambios que no 2.194 +han sido consignados. Cuando haya consignado un cambio, si decide que 2.195 +era un error, puede hacer algo todavía, pero sus opciones pueden ser 2.196 +más limitadas. 2.197 + 2.198 +Para obtener información acerca de la orden \hgcmd{revert} y detalles 2.199 +de cómo tratar con cambios consignados, vea el capítulo~\ref{chap:undo}. 2.200 2.201 %%% Local Variables: 2.202 %%% mode: latex