hgbook
changeset 387:7864f2264e28
translated some paragraphs of undo.tex
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Sun Nov 02 19:24:30 2008 -0500 (2008-11-02) |
parents | d2467817c934 |
children | 9fdb45b994d4 |
files | es/Leame.1st es/undo.tex |
line diff
1.1 --- a/es/Leame.1st Sun Nov 02 14:23:01 2008 -0500 1.2 +++ b/es/Leame.1st Sun Nov 02 19:24:30 2008 -0500 1.3 @@ -99,14 +99,16 @@ 1.4 || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 || 1.5 || daily.tex || Igor Támara || 100% || 19/10/2008 || 26/10/2008 || 1.6 || tour-basic.tex || Javier Rojas || 100% || 19/10/2008 || 27/10/2008 || 1.7 -|| undo.tex || Igor Támara || 27% || 26/10/2008 || || 1.8 +|| undo.tex || Igor Támara || 39% || 26/10/2008 || || 1.9 || tour-merge.tex || Javier Rojas || 10% || 28/10/2008 || || 1.10 1.11 == Archivos en proceso de revisión == 1.12 -||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || 1.13 -|| 00book.tex || || || || || 1.14 -|| branch.tex || || || || || 1.15 -|| preface.tex || || || || || 1.16 +||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || 1.17 +|| 00book.tex || || || || || 1.18 +|| branch.tex || || || || || 1.19 +|| preface.tex || || || || || 1.20 +|| daily.tex || || || || || 1.21 +|| tour-basic.tex || || || || || 1.22 1.23 == Archivos terminados == 1.24 1.25 @@ -128,6 +130,7 @@ 1.26 versión traducida, y una pequeña explicación como justificación. 1.27 1.28 Anne: Ana 1.29 + Back out: Retroceder 1.30 Bob : Roberto 1.31 Branch: Rama 1.32 Bug: Fallo
2.1 --- a/es/undo.tex Sun Nov 02 14:23:01 2008 -0500 2.2 +++ b/es/undo.tex Sun Nov 02 19:24:30 2008 -0500 2.3 @@ -208,100 +208,101 @@ 2.4 Si necesita que las modificaciones en el archivo destino del 2.5 renombramiento se muestren, no olvide copiarlas encima.) 2.6 2.7 -Estos aspectos engorrosos de revertir el renombramiento se constituyen 2.8 +Estos aspectos engorrosos al revertir un renombramiento se constituyen 2.9 discutiblemente en un fallo de Mercurial. 2.10 2.11 -\section{Dealing with committed changes} 2.12 - 2.13 -Consider a case where you have committed a change $a$, and another 2.14 -change $b$ on top of it; you then realise that change $a$ was 2.15 -incorrect. Mercurial lets you ``back out'' an entire changeset 2.16 -automatically, and building blocks that let you reverse part of a 2.17 -changeset by hand. 2.18 - 2.19 -Before you read this section, here's something to keep in mind: the 2.20 -\hgcmd{backout} command undoes changes by \emph{adding} history, not 2.21 -by modifying or erasing it. It's the right tool to use if you're 2.22 -fixing bugs, but not if you're trying to undo some change that has 2.23 -catastrophic consequences. To deal with those, see 2.24 -section~\ref{sec:undo:aaaiiieee}. 2.25 - 2.26 -\subsection{Backing out a changeset} 2.27 - 2.28 -The \hgcmd{backout} command lets you ``undo'' the effects of an entire 2.29 -changeset in an automated fashion. Because Mercurial's history is 2.30 -immutable, this command \emph{does not} get rid of the changeset you 2.31 -want to undo. Instead, it creates a new changeset that 2.32 -\emph{reverses} the effect of the to-be-undone changeset. 2.33 - 2.34 -The operation of the \hgcmd{backout} command is a little intricate, so 2.35 -let's illustrate it with some examples. First, we'll create a 2.36 -repository with some simple changes. 2.37 +\section{Tratar cambios consignados} 2.38 + 2.39 +Considere un caso en el que ha consignado el cambio $a$, y otro cambio 2.40 +$b$ sobre este; se ha dado cuenta que el cambio $a$ era 2.41 +incorrecto. Mercurial le permite ``retroceder'' un conjunto de cambios 2.42 +completo automáticamente, y construir bloques que le permitan revertir 2.43 +parte de un conjunto de cambios a mano. 2.44 + 2.45 +Antes de leer esta sección, hay algo para tener en cuenta: la orden 2.46 +\hgcmd{backout} deshace cambios \emph{adicionando} a la historia, sin 2.47 +modificar o borrar. Es la herramienta correcta si está arreglando 2.48 +fallos, pero no si está tratando de deshacer algún cambio que tiene 2.49 +consecuencias catastróficas. Para tratar con esos, vea la sección~\ref{sec:undo:aaaiiieee}. 2.50 + 2.51 +\subsection{Retroceder un conjunto de cambios} 2.52 + 2.53 +La orden \hgcmd{backout} le permite ``deshacer'' los efectos de todo 2.54 +un conjunto de cambios de forma automatizada. Dado que la historia de 2.55 +Mercurial es inmutable, esta orden \emph{no} se deshace del conjunto 2.56 +de cambios que usted desea deshacer. En cambio, crea un nuevo 2.57 +conjunto de cambios que \emph{reversa} el conjunto de cambios que 2.58 +usted indique. 2.59 + 2.60 +La operación de la orden \hgcmd{backout} es un poco intrincada, y lo 2.61 +ilustraremos con algunos ejemplos. Primero crearemos un repositorio 2.62 +con algunos cambios sencillos. 2.63 \interaction{backout.init} 2.64 2.65 -The \hgcmd{backout} command takes a single changeset ID as its 2.66 -argument; this is the changeset to back out. Normally, 2.67 -\hgcmd{backout} will drop you into a text editor to write a commit 2.68 -message, so you can record why you're backing the change out. In this 2.69 -example, we provide a commit message on the command line using the 2.70 -\hgopt{backout}{-m} option. 2.71 - 2.72 -\subsection{Backing out the tip changeset} 2.73 - 2.74 -We're going to start by backing out the last changeset we committed. 2.75 +La orden \hgcmd{backout} toma un ID de conjunto de cambios como su 2.76 +argumento; el conjunto de cambios a retroceder. Normalmente 2.77 +\hgcmd{backout} le ofrecerá un editor de texto para escribir el 2.78 +mensaje de la consignación, para dejar un registro de por qué está 2.79 +retrocediendo. En este ejemplo, colocamos un mensaje en la 2.80 +consignación usando la opción \hgopt{backout}{-m} . 2.81 + 2.82 +\subsection{Retroceder el conjunto de cambios tip} 2.83 + 2.84 +Comenzamos retrocediendo el último conjunto de cambios que consignamos. 2.85 \interaction{backout.simple} 2.86 -You can see that the second line from \filename{myfile} is no longer 2.87 -present. Taking a look at the output of \hgcmd{log} gives us an idea 2.88 -of what the \hgcmd{backout} command has done. 2.89 +Puede ver que la segunda línea de \filename{myfile} ya no está 2.90 +presente. La salida de \hgcmd{log} nos da una idea de lo que la orden 2.91 +\hgcmd{backout} ha hecho. 2.92 \interaction{backout.simple.log} 2.93 -Notice that the new changeset that \hgcmd{backout} has created is a 2.94 -child of the changeset we backed out. It's easier to see this in 2.95 -figure~\ref{fig:undo:backout}, which presents a graphical view of the 2.96 -change history. As you can see, the history is nice and linear. 2.97 +Vea que el nuevo conjunto de cambios que \hgcmd{backout} ha creado es 2.98 +un hijo del conjunto de cambios que retrocedimos. Es más sencillo de 2.99 +ver en la figura~\ref{fig:undo:backout}, que presenta una vista 2.100 +gráfica de la historia de cambios. Como puede ver, la historia es 2.101 +bonita y lineal. 2.102 2.103 \begin{figure}[htb] 2.104 \centering 2.105 \grafix{undo-simple} 2.106 - \caption{Backing out a change using the \hgcmd{backout} command} 2.107 + \caption{Retroceso de un cambio con la orden \hgcmd{backout}} 2.108 \label{fig:undo:backout} 2.109 \end{figure} 2.110 2.111 -\subsection{Backing out a non-tip change} 2.112 - 2.113 -If you want to back out a change other than the last one you 2.114 -committed, pass the \hgopt{backout}{--merge} option to the 2.115 -\hgcmd{backout} command. 2.116 +\subsection{Retroceso de un cambio que no es tip} 2.117 + 2.118 +Si desea retrocede un cambio distinto al último que ha consignado, use 2.119 +la opción \hgopt{backout}{--merge} a la orden \hgcmd{backout}. 2.120 \interaction{backout.non-tip.clone} 2.121 -This makes backing out any changeset a ``one-shot'' operation that's 2.122 -usually simple and fast. 2.123 +Que resulta en un retroceso de un conjunto de cambios ``en un sólo 2.124 +tiro'', una operación que resulta normalmente rápida y sencilla. 2.125 \interaction{backout.non-tip.backout} 2.126 2.127 -If you take a look at the contents of \filename{myfile} after the 2.128 -backout finishes, you'll see that the first and third changes are 2.129 -present, but not the second. 2.130 +Si ve los contenidos del fichero \filename{myfile} después de 2.131 +finalizar el retroceso, verá que el primer y el tercer cambio están 2.132 +presentes, pero no el segundo. 2.133 \interaction{backout.non-tip.cat} 2.134 2.135 -As the graphical history in figure~\ref{fig:undo:backout-non-tip} 2.136 -illustrates, Mercurial actually commits \emph{two} changes in this 2.137 -kind of situation (the box-shaped nodes are the ones that Mercurial 2.138 -commits automatically). Before Mercurial begins the backout process, 2.139 -it first remembers what the current parent of the working directory 2.140 -is. It then backs out the target changeset, and commits that as a 2.141 -changeset. Finally, it merges back to the previous parent of the 2.142 -working directory, and commits the result of the merge. 2.143 +Como lo muestra la historia gráfica en la 2.144 +figura~\ref{fig:undo:backout-non-tip}, Mercurial realmente consigna 2.145 +\emph{dos} cambios en estas situaciones (los nodos encerrados en una 2.146 +caja son aquellos que Mercurial consigna automaticamente). Antes de 2.147 +que Mercurial comience el proceso de retroceso, primero recuerda cuál 2.148 +es el padre del directorio de trabajo. Posteriormente hace un 2.149 +retroceso al conjunto de cambios objetivo y lo consigna como un 2.150 +conjunto de cambios. Finalmente, fusiona con el padre anterior del 2.151 +directorio de trabajo, y consigna el resultado de la fusión. 2.152 2.153 % TODO: to me it looks like mercurial doesn't commit the second merge automatically! 2.154 2.155 \begin{figure}[htb] 2.156 \centering 2.157 \grafix{undo-non-tip} 2.158 - \caption{Automated backout of a non-tip change using the \hgcmd{backout} command} 2.159 + \caption{Retroceso automatizado de un cambio a algo que no es tip con la orden \hgcmd{backout}} 2.160 \label{fig:undo:backout-non-tip} 2.161 \end{figure} 2.162 2.163 -The result is that you end up ``back where you were'', only with some 2.164 -extra history that undoes the effect of the changeset you wanted to 2.165 -back out. 2.166 +El resultado es que usted termina ``donde estaba'', solamente con un 2.167 +poco de historia adicional que deshace el efecto de un conjunto de 2.168 +cambios que usted quería evitar. 2.169 2.170 \subsubsection{Always use the \hgopt{backout}{--merge} option} 2.171