hgbook
changeset 1091:d3f3979b3dab
2.6 zh 2 paras translated
author | Zhaoping Sun <zhaopingsun@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Nov 22 22:32:12 2009 -0500 (2009-11-22) |
parents | 3c3a2bd7c14e |
children | 12cbf4daac41 |
files | po/zh.po |
line diff
1.1 --- a/po/zh.po Sun Nov 22 21:46:53 2009 -0500 1.2 +++ b/po/zh.po Sun Nov 22 22:32:12 2009 -0500 1.3 @@ -4379,7 +4379,7 @@ 1.4 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><note><title> 1.5 #: ../en/ch02-tour-basic.xml:432 1.6 msgid "Option naming consistency" 1.7 -msgstr "" 1.8 +msgstr "选项命名的一致性" 1.9 1.10 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><note><para> 1.11 #: ../en/ch02-tour-basic.xml:434 1.12 @@ -4394,7 +4394,7 @@ 1.13 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title> 1.14 #: ../en/ch02-tour-basic.xml:445 1.15 msgid "Making and reviewing changes" 1.16 -msgstr "创建和复审修改" 1.17 +msgstr "创建和复审变更" 1.18 1.19 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> 1.20 #: ../en/ch02-tour-basic.xml:447 1.21 @@ -4402,6 +4402,8 @@ 1.22 "Now that we have a grasp of viewing history in Mercurial, let's take a look " 1.23 "at making some changes and examining them." 1.24 msgstr "" 1.25 +"现在我们已经对查看Mercurial的版本历史有了一些了解,现在我们开始做些修改并且检" 1.26 +"查这些修改。" 1.27 1.28 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> 1.29 #: ../en/ch02-tour-basic.xml:451 1.30 @@ -4435,6 +4437,10 @@ 1.31 "there's almost no overhead to cloning and destroying repositories whenever " 1.32 "you want." 1.33 msgstr "" 1.34 +"说句题外话,保留远程版本库的一份<quote>原始</quote>拷贝是一个很好的习惯,这样" 1.35 +"你就可以为每个任务都创建临时的克隆作为沙盒。直到认务完成并且你准备好提交到版本" 1.36 +"库, 每个任务都和其他的独立,这样你可以并行工作。因为本地的克隆很方便,在任何时" 1.37 +"候克隆和销毁一个版本库都基本上没有什么负担。" 1.38 1.39 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para> 1.40 #: ../en/ch02-tour-basic.xml:477