hgbook
changeset 357:dae36f024e14
some paragraphs translated, added a couple of rules-of-thumb for translation of terms
author | Javier Rojas <jerojasro@devnull.li> |
---|---|
date | Thu Oct 23 03:13:35 2008 -0500 (2008-10-23) |
parents | 0db175abfaf3 |
children | 15a6b61335aa |
files | es/Leame.1st es/tour-basic.tex |
line diff
1.1 --- a/es/Leame.1st Tue Oct 21 22:41:51 2008 -0500 1.2 +++ b/es/Leame.1st Thu Oct 23 03:13:35 2008 -0500 1.3 @@ -97,7 +97,7 @@ 1.4 || 00book.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 16/10/2008 || 1.5 || branch.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 19/10/2008 || 1.6 || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 || 1.7 -|| tour-basic.tex || Javier Rojas || 26% || 19/10/2008 || || 1.8 +|| tour-basic.tex || Javier Rojas || 28% || 19/10/2008 || || 1.9 || daily.tex || Igor Támara || 19% || 19/10/2008 || || 1.10 1.11 == Archivos en proceso de revisión == 1.12 @@ -240,6 +240,11 @@ 1.13 Sugerido por Miguel Pérez Ibars. También encontrado en el 1.14 glosario ORCA. 1.15 1.16 +history -> Depende del contexto. Cuando se use en el contexto del repositorio 1.17 + (the history of the repository), debe usarse el término historial. En otro 1.18 + caso, historia. Valga anotar que ambas traducciones son aceptadas (al menos 1.19 + en wordreference.com). 1.20 + 1.21 hook, to hook -> gancho, enganchar 1.22 Usado en terminología de programación para indicar que el usuario 1.23 tiene un mecanismo estándar para modificar el comportamiento de
2.1 --- a/es/tour-basic.tex Tue Oct 21 22:41:51 2008 -0500 2.2 +++ b/es/tour-basic.tex Thu Oct 23 03:13:35 2008 -0500 2.3 @@ -165,19 +165,20 @@ 2.4 exclusivos de Mercurial. Usted es libre de hacer lo que desee con 2.5 cualquier otro archivo o directorio en el repositorio. 2.6 2.7 -To introduce a little terminology, the \dirname{.hg} directory is the 2.8 -``real'' repository, and all of the files and directories that coexist 2.9 -with it are said to live in the \emph{working directory}. An easy way 2.10 -to remember the distinction is that the \emph{repository} contains the 2.11 -\emph{history} of your project, while the \emph{working directory} 2.12 -contains a \emph{snapshot} of your project at a particular point in 2.13 -history. 2.14 - 2.15 -\section{A tour through history} 2.16 - 2.17 -One of the first things we might want to do with a new, unfamiliar 2.18 -repository is understand its history. The \hgcmd{log} command gives 2.19 -us a view of history. 2.20 +Para introducir algo de terminología, el directorio \dirname{.hg} es 2.21 +el repositorio ``real'', y todos los archivos y directorios que 2.22 +coexisten con él están en el \emph{directorio de trabajo}. Una forma 2.23 +sencilla de recordar esta distinción es que el \emph{repositorio} 2.24 +% TODO unificar con Igor, si historia o historial 2.25 +contiene el \emph{historial} de su proyecto, mientras que el 2.26 +\emph{directorio de trabajo} contiene una \emph{instantánea} de su 2.27 +proyecto en un punto particular del historial. 2.28 + 2.29 +\section{Vistazo rápido al historial} 2.30 + 2.31 +Una de las primeras cosas que se desea hacer con un repositorio nuevo, 2.32 +poco conocido, es conocer su historial. el comando \hgcmd{log} nos 2.33 +permite ver el mismo. 2.34 \interaction{tour.log} 2.35 By default, this command prints a brief paragraph of output for each 2.36 change to the project that was recorded. In Mercurial terminology, we