hgbook

log

age author description
2008-11-04 Javier Rojas translated a couple of paragraphs of the "behind the scenes" chapter
2008-11-03 Javier Rojas merged changes from Igor
2008-11-03 Javier Rojas began translation of the "behind the scenes" chapter
2008-11-03 Javier Rojas finished translation of chapter 2, and updated project status
2008-11-02 Javier Rojas finished translation of section 2.2
2008-11-02 Javier Rojas modified definitions to allow optional arguments for the inclusion of images.
2008-11-03 Igor TAmara Aiiiiiee section translated
2008-11-02 Igor TAmara Finished backing out section
2008-11-02 Igor TAmara translated some paragraphs of undo.tex
2008-11-02 Igor TAmara some paragraphs translated to spanish
2008-11-02 Javier Rojas finished translation of a figure
2008-10-31 Javier Rojas translated up to section 2.1.1, included
2008-10-30 Javier Rojas translated a couple of paragraphs
2008-10-29 Javier Rojas reverted translation on wrong file. Silly sleepy me
2008-10-29 Javier Rojas testing push
2008-10-29 Javier Rojas began translation of tour-merge
2008-10-27 Javier Rojas finished translation of tour-basic
2008-10-27 Igor TAmara Fixing mistake preventing from build, footnote to ndt, moving archivo to fichero on daily.tex
2008-10-27 Igor TAmara roll back untranslatable and more on undo.tex
2008-10-27 Igor TAmara Merged changes from jerojasro concerning tour-basic
2008-10-27 Igor TAmara Merged changes from jerojasro concerning tour-basic
2008-10-27 Igor TAmara Started translating undo.tex , added mistake and rollback
2008-10-26 Igor TAmara Finishing daily.tex translation to spanish
2008-10-26 Javier Rojas translated up to section 1.8.6 and updated the project status
2008-10-26 Javier Rojas translated up to section 1.8
2008-10-26 Javier Rojas added a suggested translation for the 'abort' term
2008-10-26 Javier Rojas corrected a couple of "archivo" with "fichero"
2008-10-26 Javier Rojas translated up to section 1.6 (included)
2008-10-25 Javier Rojas updated status of the project
2008-10-25 Javier Rojas translated a couple of paragraphs of section 1.6