hgbook

annotate es/Leame.1st @ 342:6e427210bfe0

branches chapter translation finished
author Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
date Sun Oct 19 17:08:11 2008 -0500 (2008-10-19)
parents 27db1096b3a1
children 2fb78d342e07
rev   line source
igor@337 1 = Parámetros de Organización =
igor@323 2
igor@323 3 * Se mantienen los nombres de los archivos
igor@323 4 * Se traduce solamente el contenido
igor@323 5 * Copie los archivos de en a es y tradúzcalos
igor@323 6 * Las gráficas son tan importantes como los archivos
igor@337 7 de texto, ya han sido traducidas
jerojasro@340 8 * Encoding UTF-8 para las tildes, eñes y demás
jerojasro@340 9 * Ancho de línea de 70 caracteres
igor@323 10
igor@323 11 = Traducción/Revisión =
igor@323 12
igor@323 13 En esta sección indicamos quienes están traduciendo
igor@323 14 y quienes revisando lo traducido. Coloque su nombre
igor@323 15 para que los demás colaboradores sepan en dónde
igor@324 16 enfocar sus esfuerzos. En este momento estamos dejando
igor@324 17 que *make* nos guíe.
igor@324 18
jerojasro@335 19 Indique qué archivos está traduciendo y/o revisando en
jerojasro@335 20 la lista siguiente. Cada archivo debe ser traducido y
jerojasro@335 21 revisado antes de poder considerarlo terminado. El revisor
jerojasro@335 22 no puede ser la misma persona que hizo la traducción.
jerojasro@335 23
jerojasro@335 24 Cada traductor puede traducir o revisar el archivo que
jerojasro@335 25 desee, teniendo siempre en cuenta los archivos que ya tengan
jerojasro@335 26 alguien a cargo y escogiendo en la medida de lo posible
jerojasro@335 27 otros que no lo tengan. Los arreglos de 'typos' y problemas
jerojasro@335 28 de ortografía son siempre bienvenidos.
jerojasro@335 29
jerojasro@335 30 == Archivos en proceso de traducción ==
igor@342 31 ||'''archivo''''||'''traductor'''||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' ||
igor@342 32 || 00book.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 16/10/2008 ||
igor@342 33 || branch.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 19/10/2008 ||
igor@342 34 || preface.tex || Javier Rojas || 25% || 18/10/2008 || ||
igor@324 35
jerojasro@335 36 == Archivos en proceso de revisión ==
igor@342 37 ||'''archivo''''|| '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' ||
igor@342 38 || 00book.tex || || || || ||
igor@342 39 || branch.tex || || || || ||
igor@342 40
igor@324 41
jerojasro@335 42 == Archivos terminados ==
jerojasro@335 43
igor@324 44 = Unificación de Términos de Traducción =
igor@324 45 Por favor mantenga esta lista en orden alfabético
igor@324 46
igor@324 47 Branch: Rama
igor@324 48 Bug: Fallo
igor@333 49 Changelog: Bitácora de Cambios
igor@331 50 Changeset: Conjunto de Cambios
igor@324 51 Command: Orden
igor@331 52 Commit: Consignar
igor@342 53 File: Archivo
igor@333 54 Head: Principal
igor@342 55 Hook: Gancho
igor@331 56 Merge: Fusión
igor@324 57 Milestone: Etapa
igor@333 58 Patch: Parche
igor@342 59 Pull: Jalar
igor@333 60 Push: Publicar
igor@324 61 Release: Versión o liberación de versión
igor@333 62 Revlog: Bitácora de revisiones
igor@333 63 Snapshot: ¿? Traducir dentro de snapshot.svg revlog.svg
igor@323 64
igor@330 65 = Para compilar =
igor@337 66 He aquí algunas dependencias para Debian:
igor@330 67
igor@333 68 apt-get install texlive-latex-extra tex4ht diffstat patchutils \
igor@333 69 inkscape graphviz texlive-pdfetex
igor@330 70
igor@323 71 = Traductores =
jerojasro@338 72 Por favor mantenga esta lista en orden alfabético de acuerdo al
jerojasro@338 73 apellido.
jerojasro@338 74
jerojasro@338 75 * Javier Rojas <jerojasro@devnull.li>
igor@323 76 * Igor Támara <igor@tamarapatino.org>
jerojasro@327 77 * Su nombre <su@e.mail>