hgbook

diff es/Leame.1st @ 443:2daeda01fe98

Started mq, please do look the translation terms about push and pop on this context
author Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
date Sun Dec 07 17:47:38 2008 -0500 (2008-12-07)
parents aeda195f54a6
children da4d34e0e250
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Sat Dec 06 01:01:39 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Sun Dec 07 17:47:38 2008 -0500
     1.3 @@ -106,7 +106,7 @@
     1.4  || collab.tex      || Igor Támara   ||    100%    || 10/11/2008 ||  06/12/2008 ||
     1.5  || filenames.tex   || Javier Rojas  ||     72%    || 27/11/2008 ||             ||
     1.6  || hook.tex        || Javier Rojas  ||      8%    || 01/12/2008 ||             ||
     1.7 -|| mq.tex          || Igor Támara   ||      0%    || 06/12/2008 ||             ||
     1.8 +|| mq.tex          || Igor Támara   ||     41%    || 06/12/2008 ||             ||
     1.9  || hgext.tex       || Igor Támara   ||      0%    ||            ||             ||
    1.10  
    1.11  == Archivos en proceso de revisión ==
    1.12 @@ -161,16 +161,20 @@
    1.13   Patch: Parche
    1.14   Path: Ruta de archivo
    1.15   Pointer: apuntador
    1.16 + Pop: Sustraer, la contraparte push, será publicar
    1.17   Probe: Sondeo
    1.18   Pull: Jalar
    1.19 - Push: Publicar
    1.20 + Push: Publicar.  En el contexto de parches introducir.
    1.21 + Queue: Cola
    1.22   Release: Versión o liberación de versión
    1.23   Revlog: Bitácora de revisiones
    1.24   Roll back: NO se traduce Ver más abajo
    1.25   Snapshot: instantánea
    1.26 + Stack: pila
    1.27   Sprint: sprint
    1.28   Tip: punta
    1.29   Update: actualización
    1.30 + Upstream: principal, mantenedor principal. De acuerdo al contexto.
    1.31  
    1.32  abort -> cancelar
    1.33