hgbook

view fr/ch02-tour-basic.xml @ 977:719b03ea27c8

merge with Italian, and very (few) work on ch03
author Romain PELISSE <belaran@gmail.com>
date Fri Sep 04 16:33:46 2009 +0200 (2009-09-04)
parents 6b680d569bb4
children 5e1e70fcdfdb
line source
1 <!-- vim: set filetype=docbkxml shiftwidth=2 autoindent expandtab tw=77 : -->
3 <chapter id="chap:tour-basic">
4 <?dbhtml filename="a-tour-of-mercurial-the-basics.html"?>
5 <title>Une rapide présentation de Mercurial : les bases</title>
7 <sect1>
8 <title>Installer Mercurial sur votre système</title>
10 <para id="x_1">Des paquetages binaires de Mercurial sont disponibles pour la plupart
11 des systèmes d'exploitation, ce qui rend facile l'utilisation immédiate
12 de Mercurial sur votre ordinateur.</para>
14 <sect2>
15 <title>Windows</title>
17 <para id="x_c">La meilleur version de Mercurial pour Windows est
18 TortoiseHg, qui peut être téléchargée ici : <ulink
19 url="http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home">http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home</ulink>
20 Ce logiciel n'a aucune dépendance exterieure; il fonctionne
21 <quote>et c'est tout</quote>. Il fournit aussi bien les outils en ligne
22 de commmande qu'un interface graphique.</para>
24 <sect2>
26 <sect2>
27 <title>Mac OS X</title>
29 <para id="x_a">Lee Cantey publie un installeur de Mercurial pour Mac OS X
30 sur <ulink
31 url="http://mercurial.berkwood.com">http://mercurial.berkwood.com</ulink>.</para>
32 </sect2>
34 <sect2>
35 <title>Linux</title>
37 <para id="x_2">Parce que chaque distribution de Linux a ses propres outils de gestion
38 de paquets, politiques et rythmes de développements, il est difficile de
39 donner un ensemble d'instructions uniques pour installer les binaires de
40 Mercurial. La version de Mercurial avec laquelle vous vous retrouverez
41 dépendra grandement de l'activité de la personne en charge du paquetage
42 pour la distribution.</para>
44 <para id="x_3">Pour rester simple, je me concentrerai sur l'installation de Mercurial
45 en ligne de commande, sous les distributions les plus courantes. La
46 plupart des distributions fournissent des gestionnaires graphiques de
47 paquetage qui vous permettront d'installer Mercurial en quelques clicks.
48 Le paquetage devrait se nommer <literal>mercurial</literal>.</para>
50 <itemizedlist>
51 <listitem><para id="x_4">Ubuntu et Debian:</para>
52 <programlisting>apt-get install mercurial</listitem>
53 <listitem><para id="x_5">Fedora:</para>
54 <programlisting>yum install mercurial</programlisting>
55 <listitem><para id="x_6">Gentoo:</para>
56 <programlisting>emerge mercurial</programlisting></listitem>
57 <listitem><para id="x_715">OpenSUSE:</para>
58 <programlisting>zypper install mercurial</programlisting>
59 </itemizedlist>
61 </sect2>
62 <sect2>
63 <title>Solaris</title>
65 <para id="x_09">SunFreeWare, à <ulink
66 url="http://www.sunfreeware.com">http://www.sunfreeware.com</ulink>,
67 fournit des paquet précompilés pour Mercurial.</para>
68 </sect2>
69 <sect1>
71 <sect1>
72 <title>Commencer à utiliser Mercurial</title>
74 <para id="x_e">Pour commencer, nous utiliserons la commande <command role="hg-cmd">hg
75 version</command> pour vérifier si Mercurial est installé proprement. Les
76 informations affichées sur la version ne sont pas réellement importantes en
77 soit, c'est surtout de savoir si elles s'affichent qui nous
78 intéresse.</para>
80 &interaction.tour.version;
82 <sect2>
83 <title>L'aide intégrée</title>
85 <para id="x_e">Mercurial fournit un système d'aide intégré, ce qui est
86 inestimable quand vous vous retrouvez coincé à essayer de vous rappeler
87 comment lancer une commande. Si vous êtes bloqué, exécutez simplement
88 <command role="hg-cmd">hg help</command>; elle affichera une brève
89 liste des commandes, avec une description pour chacune. Si vous demandez
90 de l'aide sur une commande spécifique (voir ci-dessous), elle affichera
91 des informations plus détaillées.</para>
93 &interaction.tour.help;
95 <para id="x_10">Pour un niveau d'informations encore plus détaillées
96 (ce dont vous aurez rarement besoin), exécuter <command role="hg-cmd">hg
97 help <option role="hg-opt-global">-v</option></command>. L'option
98 <option role="hg-opt-global">-v</option> est l'abréviation de
99 <option role="hg-opt-global">--verbose</option>, et indique à Mercurial
100 d'afficher plus d'informations que d'habitude.</para>
102 </sect2>
103 </sect1>
104 <sect1>
105 <title>Travailler avec un dépôt</title>
107 <para id="x_11">Avec Mercurial, tout se déroule au sein du
108 <emphasis>dépôt</emphasis>. Le dépôt d'un projet contient tous
109 les fichiers qui <quote>appartiennent</quote> au projet.</para>
111 <para id="x_12">Il n'y a rien de particulièrement magique au sujet de
112 ce dépôt, c'est simplement une arborescence sur votre système de fichiers
113 de Mercurial traite de manière spéciale. Vous pouvez renommer ou effacer
114 ce répertoire à n'impporte quel moment, en utilisant la ligne de commande
115 ou votre explorateur de fichiers.</para>
117 <sect2>
118 <title>Faire une copie locale de votre dépôt</title>
120 <para id="x_13"><emphasis>Copier</emphasis> un dépôt est juste un
121 peu spécial. Bien que vous puissiez utiliser une commande habituelle de
122 copie pour copier votre dépôt, il vaut mieux utiliser une commande fournie par
123 Mercurial. Cette commande est appelée <command role="hg-cmd">hg clone</command>,
124 car elle crée une copie identique à un dépôt existant.</para>
126 &interaction.tour.clone;
128 <para id="x_67c">Un avantage de la commande <command
129 role="hg-cmd">hg clone</command> est que, comme nous l'avons vu ci
130 dessus, elle nous permet de faire de cloner les dépôts à travers le
131 réseau. Un autre est qu'elle se rappelle d'où a été cloné un dépôt, ce
132 qui est utile quand on veut mettre à jour le clone.</para>
134 <para id="x_14">Si votre opération de clonage réussit, vous devriez maintenant
135 avoir un répertoire local appelé <filename class="directory">hello</filename>.
136 Ce répertoire contiendra quelques fichiers.</para>
138 &interaction.tour.ls;
140 <para id="x_15">Ces fichiers ont le même contenu et historique dans votre dépôt
141 qu'ils ont dans le dépôt que vous avez cloné.</para>
143 <para id="x_16">Chaque dépôt Mercurial est complet, autonome et indépendant. Il
144 contient sa propre copie privée des fichiers du projet et de leur
145 historique. Le clone d'un dépôt se souvient de la localisation du
146 dépôt à partir duquel il a été clôné, mais il ne communique pas avec
147 ce dernier, ou un autre, à moins que vous ne lui demandiez.</para>
149 <para id="x_17">Ce que tout ceci signifie pour le moment est que nous sommes libres
150 d'expérimenter avec ce dépôt, confiants dans le fait qu'il s'agit d'un
151 <quote>bac à sable</quote> qui n'affectera personne d'autre.</para>
153 </sect2>
154 <sect2>
155 <title>Quel est le contenu d'un dépôt ?</title>
157 <para id="x_18">Prêtons plus attention un instant au contenu d'un dépôt.
158 Nous voyons qu'il contient un répertoire nommé <filename class="directory">.hg
159 </filename>. C'est ici que Mercurial conserve toutes ses
160 métadonnées.</para>
162 &interaction.tour.ls-a;
164 <para id="x_19">Le contenu du répertoire <filename class="directory">.hg
165 </filename> et ses sous répertoires sont les seuls propres à Mercurial.
166 Tous les autres fichiers et répertoires dans le dépôt sont à vous, et
167 vous pouvez en faire ce que vous voulez.</para>
169 <para id="x_1a">Pour introduire un peu de terminologie, le répertoire
170 <filename class="directory">.hg</filename> est un <quote>vrai</quote>
171 dépôt, et tous les fichiers et les répertoires qui coexistent avec lui,
172 sont désignés sous le nom <emphasis>espace de travail</emphasis>. Une
173 manière facile de se rappeler cette distinction est de retenir que le
174 <emphasis>dépôt</emphasis> contient l'<emphasis>historique</emphasis>
175 de votre projet, alors que l'<emphasis>espace de travail</emphasis>
176 contient un "<emphasis>snapshot</emphasis>" de votre projet à un certain
177 point de son historique.</para>
179 </sect2>
180 </sect1>
181 <sect1>
182 <title>Une promenade dans l'historique</title>
184 <para id="x_1b">Une des premières choses que vous aurez envie
185 de faire avec un nouveau dépôt, sera de comprendre son historique.
186 La commande <command role="hg-cmd">hg log</command> vous donne une
187 vue de l'historique.</para>
189 &interaction.tour.log; -->
191 <para "x_1c">Par défaut, cette commande affiche à l'écran un bref paragraphe pour chaque
192 révision enregistrée pour ce projet. Dans la terminologie de Mercurial, nous
193 appelons chacun de ces évènements enregistrés un <emphasis>changeset</emphasis>, parce
194 qu'il contient un ensemble de modifications sur plusieurs fichiers.</para>
196 <para id="x_1d">La commande <command role="hg-cmd">hg log</command> affiche
197 ainsi ces informations:</para>
199 <itemizedlist>
200 <listitem><para id="x_1e"><literal>changeset</literal>: Ce champ contient
201 un nombre, séparé par deux points (:), d'une chaine hexadécimale. Il
202 s'agit en fait d'<emphasis>identifiants</emphasis> d'un changeset. Il y a
203 deux identifiants car le numéro de la révision est plus court et plus à
204 facile à saisir qu'une séquence hexadécimale.</para>
205 </listitem>
206 <listitem><para id="x_1f"><literal>user</literal>: L'identité de la personne
207 qui a créée ce %%% laisser le terme anglais car il sera affiché
208 changeset. C'est un champ libre de forme, mais la plupart du
209 temps il contient le nom et l'email de la personne.</para>
210 </listitem>
211 <listitem><para id="x_20"><literal>date</literal>: La date et l'heure à
212 laquelle le \textit{changeset a été créé, ainsi que le fuseau horaire dans
213 laquelle il a été créé. <!--TODO: Translate 'timezone' properly : FUSEA -->. (La
214 date et l'heure sont locales à ce \textit{fuseau}, elles indiquent donc quelle
215 date et heure il était pour la personne qui a créé ce <!--%%%TODO: je suppose (quelle
216 "heure") OUI --> changeset.</para>
217 </listitem>
218 <listitem><para id="x_21"><literal>résumé</literal>: La première du
219 message que le créateur a associé à son changeset pour le décrire.</para>
220 </listitem>
221 <!-- TODO: Missing items here ! -->
222 </itemizedlist>
224 <para id="x_22">Par défaut, la commande <command role="hg-cmd">hg log</command>
225 n'affiche qu'un résumé, il manque
226 beaucoup de détails.</para>
228 <para id="x_23">La figure <xref linkend="fig:tour-basic:history"/> fournit une
229 représentation graphique de l'historique du dépôt <filename class="directory">hello
230 </filename>, pour rendre plus facile de voir dans quelle direction
231 l'historique se <quote>déroule</quote>. Nous reviendrons régulièrement
232 sur cette représentation dans ce chapitre et ceux qui suivent.</para>
235 <figure id="fig:tour-basic:history">
236 <title>Graphical history of the <filename
237 class="directory">hello</filename> repository</title>
238 <mediaobject>
239 <imageobject><imagedata fileref="figs/tour-history.png"/></imageobject>
240 <textobject><phrase>XXX add text</phrase></textobject>
241 </mediaobject>
242 </figure>
245 <sect2>
246 <title>Changesets, révisions, et collaboration</title>
248 <para id="x_25">Comme l'anglais est réputé pour être un langage maladroit, et que l'informatique
249 est la source de bien des erreurs de terminologies (pourquoi utiliser un
250 seul terme quand quatre feront l'affaire ?), la gestion de version a une
251 variété de mots et de phrases qui veulent dire la même chose. Si vous
252 discutez d'historique de Mercurial avec d'autres personnes,
253 <!--%%%TODO: ça ne veut rien dire: il faut supprimer une des personnes : soit "quelqu'un",
254 % soit "à d'autres personnes" -->
255 vous constaterez que souvent le mot <quote>changeset</quote> est contracté simplement
256 en <quote>change</quote> ou (à l'écrit) <quote>cset</quote>, et même parfois un
257 changeset simplement <quote>révision</quote>, abrégé en <quote>rev</quote>.</para>
259 <para id="x_26">Bien que le <emphasis>mot</emphasis> que vous utilisez pour
260 désigner le concept de changeset importe peu, l'<emphasis>identifiant</emphasis>
261 que vous utilisez pour désigner un <emphasis>changeset</emphasis> spécifique
262 a une grande importance. Rappelez vous que le champ changeset affiché par la
263 commande <command role="hg-cmd">hg log</command> identifie un changeset à la fois avec
264 un numéro de révision et une séquence hexadécimale.</para>
266 <itemizedlist>
267 <listitem><para id="x_27">Le numéro de révision est <emphasis>seulement
268 valable dans ce dépôt</emphasis>,</para></listitem>
269 <listitem><para id="x_28">La séquence hexadécimale est un
270 <emphasis>identifiant permanent, et invariant</emphasis> qui
271 pourra toujours être associé au changeset exact de <emphasis>chaque</emphasis>
272 copie de votre dépôt.</para></listitem></itemizedlist>
274 <para id="x_29">La distinction est importante. Si vous envoyez un email
275 à quelqu'un en parlant de la <quote>révision 33</quote>, il est très
276 probable que sa révision 33 <emphasis>ne sera pas la même</emphasis>
277 que la votre. La raison de ceci est que le numéro de révision dépend
278 de l'ordre dans lequel les modifications sont arrivées dans le dépôt,
279 et il n'y a aucune garantie que les mêmes changements soient arrivés
280 dans le même ordre dans différents dépôts. Trois modifications
281 <literal>a,b,c</literal> peuvent aisément apparaitre dans un dépôt
282 comme <literal>0,1,2</literal>, et dans un autre comme <literal>0,2,1
283 </literal>.</para>
285 <para id="x_2a">Mercurial utilise les numéros de révision uniquement comme des raccourcis
286 pratiques. Si vous devez discuter d'un \textit{changeset} avec quelqu'un,
287 ou identifer un \textit{changeset} pour une quelquonque %%%TODO: our : "pour" ou "ou"
288 raison (par exemple, un rapport de \textit{bug}), utilisez la séquence
289 hexadécimale.</para>
291 </sect2>
292 <sect2>
293 <title>Afficher une révision spécifique</title>
295 <para id="x_2b">Pour réduire la sortie de <command role="hg-cmd">hg log
296 </command> à une seule révision, utilisez l'option <option role="hg-opt-log">-r
297 </option> (ou <option role="hg-opt-log">--rev</option>). Vous pouvez utiliser
298 le numéro de révision ou la séquence hexadécimale comme identifiant, et
299 demander autant de révisions que vous le souhaitez.</para>
301 &interaction.tour.log-r;
303 <para id="x_2c">Si vous voulez voir l'historique de plusieurs
304 révisions sans avoir à les énumérer, vous pouvez utiliser la
305 <emphasis>intervalle de numérotation</emphasis> qui vous permet
306 d'exprimer l'idée <quote>je veux toutes les révisions entre $a$
307 et $b$, inclus</quote>.
309 &interaction.tour.log.range;
311 <para id="x_2d">Mercurial respecte aussi l'ordre dans lequel
312 vous spécifiez les révisions, ainsi
313 <command role="hg-cmd">hg log -r 2:4</command> affichera
314 <literal>2,3,4</literal> alors que <command role="hg-cmd">hg log -r 4:2</command>
315 affichera <literal>4,3,2</literal>.</para>
317 </sect2>
318 <sect2>
319 <title>Informations détaillées</title>
321 <para id="x_2e">Le résumé affiché par <command role="hg-cmd">hg log</command>
322 est suffisant si vous savez déjà ce que vous cherchez. En
323 revanche, vous aurez probablement besoin de voir une description
324 complète du changement, ou une liste des fichiers modifiés si vous
325 cherchez à déterminer qu'un changeset est bien celui que vous <!--
326 %%%TODO: les propositions sont mal construites : après un "si...." il
327 faut une proposition sans "si... donc ici : "si ... recherchez", ben
328 quoi? -->
329 recherchez. L'option \hgopt{-v} de la commande <command role="hg-cmd">hg
330 log</command> (ou <option role="hp-opt-global">--verbose</option>) vous
331 donne ces informations supplémentaires.</para>
333 &interaction.tour.log-v; -->
335 <para id="x_2f">Si vous voulez voir à la fois la description
336 et le contenu d'une modification, ajouter l'option <option
337 role="hg-opt-log">-p</option> (ou <option role="hg-opt-log">
338 --patch</option>). Ceci affiche le contenu d'une modification
339 comme un <emphasis>diff unifié</emphasis>
340 <!-- \footnote{NdT: \textit{unified diff}} -->
341 (si vous n'avez jamais vu de diff unifié avant, consultez la
342 section <xref linkend="sec:mq:patch"/> pour un rapide
343 survol).</para>
345 &interaction.tour.log-vp;
347 <para id="x_67e">L'option <option role="hg-opt-log">-p</option> option
348 est incroyablement utile, il est donc important dans s'en
349 rappeller.</para>
351 </sect2>
352 </sect1>
353 <sect1>
354 <title>Tout sur les options de commandes</title>
356 <para id="x_30">Avant d'aller plus loin sur le fonctionnement
357 des commandes de Mercurial, étudions un moment comment elles
358 fonctionnent de manière générale. Vous trouverez ça probablement
359 utile pour la suite de notre parcours.</para>
361 <para id="x_31">Mercurial utilise une approche directe et cohérente
362 pour interpréter <!--%%%TODO: une manière d'approche ?--> les
363 options que vous passez aux commandes. Il suit une convention commune
364 à la plupart des systèmes Unix et Linux modernes.</para>
366 <itemizedlist>
367 <listitem><para id="x_32">Chaque option a un nom complet. Par exemple,
368 comme nous l'avons déjà vu, la commande <command role="hg-cmd">hg
369 log</command> accepte l'option <option role="hg-opt-log">--rev
370 </option>.</para>
371 </listitem>
372 <listitem><para id="x_33">La plupart des options disposent de
373 noms abrégés. Aussi, au lieu d'utiliser <option role="hg-opt-log">--rev
374 </option>, vous pouvez utiliser <option role="hg-opt-log">-r</option>.
375 (Les options qui n'ont pas de noms abrégés sont généralement
376 rarement utilisées).</para>
377 </listitem>
378 <listitem><para id="x_34">Les noms complets commencent par deux
379 tirets (i.e. <option role="hg-opt-log">--rev</option>),
380 alors que les options courtes commencent avec un seul (i.e.
381 <option role="hg-opt-log">-r</option>).</para>
382 </listitem>
383 <listitem><para id="x_35">Les noms des options sont cohérents
384 entre les commandes. Par exemple, chaque commande qui accepte
385 un changeset ID ou un numéro de révision accepte aussi <option
386 role="hg-opt-log">-r</option> et <option role="hg-opt-log">--rev
387 </option> comme arguments.</para>
388 </listitem>
389 </itemizedlist>
391 <para id="x_36">Dans les exemples de ce livre, j'utilise les noms abrégés
392 plutôt que les noms complets. Ceci est une préférence personnelle, pas
393 une recommandation.</para>
395 <para id="x_37">La plupart des commandes qui affichent une quelconque sortie
396 à l'écran, afficheront davantage avec l'option <option role="hg-opt-global">
397 -v</option> (ou <option role="hg-opt-global">--verbose</option>), et
398 moins avec l'option <option role="hg-opt-global">-q</option> (ou
399 <option role="hg-opt-global">--quiet</option>).</para>
401 <note>
402 <title>Option naming consistency</title>
404 <para id="x_680">Presque toujours, les commandes de Mercurial utilise
405 des noms d'options cohérentes pour référer à des concepts identiques.
406 Par exemple, si une commande concerne les changesets, vous les
407 identifierais toujours avec l'option <option
408 role="hg-opt-log">-r</option>. Cette utilisation cohérente des noms
409 d'options permet de mémoriser plus facilement quelles options accepte
410 une commande.</para>
411 </note>
414 </sect1>
415 <sect1>
416 <title>Faire et vérifier des modifications</title>
418 <para id="x_38">Maintenant que nous avons une bonne idée des
419 commandes pour consulter l'historique de Mercurial, regardons
420 comment faire des modifications et les examiner.</para>
422 <para id="x_39">La première chose que nous allons faire
423 c'est isoler notre expérience dans un dépôt à part. Nous
424 allons utiliser la commande <command role="hg-cmd">hg
425 clone</command>, mais nous n'avons pas besoin de faire une
426 copie de dépôt distant. Comme nous avons déjà une copie locale,
427 nous pouvons juste faire un clone de celle-ci à la place. C'est
428 beaucoup plus rapide que de faire une copie à travers le réseau,
429 et un dépôt cloné localement prend également moins d'espace
430 disque.<footnote></footnote>
431 <para id="x_681">L'économie d'espace disque apparait clairement
432 quand les dépôts source et destination sont sur le même système
433 de fichier, où dans ce cas, Mercurial utilisera des liens physiques
434 pour effectuer des partages copie-lors-des-écritures de ses
435 métadonnées internes. Si cette explication ne signifie rien pour
436 vous, ne vous inquietez pas: tout ceci se passe de manière
437 transparente et automatiquement, et vous n'avez pas du tout
438 besoin de comprendre ceci.</para>
439 </footnote>.</para>
441 &interaction.tour.reclone;
443 <para id="x_3a">On notera au passage qu'il est souvent considéré
444 comme une bonne pratique de conserver une copie <quote>immaculée</quote>
445 du dépôt distant, à partir de laquelle vous pourrez faire des
446 copies locales temporaires pour créer des <quote>bacs à sable</quote>
447 pour chaque tâche sur laquelle vous souhaitez travailler. Ceci
448 vous permet de travailler sur plusieurs choses en parallèle,
449 chacune isolée les unes des autres en attendant que ces tâches
450 soient finies et que vous soyez prêt à les réintégrer. Parce
451 que les copies locales sont peu coûteuses, il est très rapide
452 de créer ou détruire des dépôts dès que vous en avez besoin.
453 </para>
455 <para id="x_3b">Dans notre <filename class="directory">my-hello
456 </filename> dépôts, nous avons un fichier <filename>hello.c
457 </filename> qui contient le classique <quote>hello, world</quote>.
458 </para>
460 &interaction.tour.cat1;
462 <para id="x_682">Editons ce fichier pour qu'il affiche une autre
463 ligne sur la sortie standard.</para>
465 &interaction.tour.cat2;
467 <para id="x_3c">La commande Mercurial <command role="hg-cmd">hg status
468 </command> nous dira ce que Mercurial sait des fichiers du dépôts.
469 </para>
471 &interaction.tour.status;
473 <para id="x_3d">La commande <command role="hg-cmd">hg status</command>
474 n'affichera pas le contenu des fichiers, mais une ligne commençant
475 par <quote><literal>M</literal></quote> pour <filename>hello.c
476 </filename>. A moins que vous lui demandiez, la commande <command
477 role="hg-cmd">hg status</command> n'affichera aucune informations
478 sur les fichiers que vous n'avez pas modifié.</para>
480 <para id="x_3d">Le <quote><literal>M</literal></quote> indique que
481 Mercurial a remarqué que nous avons modifié le fichier
482 <filename>hello.c</filename>. Nous n'avons pas besoin
483 <emphasis>d'informer</emphasis> Mercurial que nous allons modifier le
484 fichier avant de commencer à le faire, ou que nous avions modifier le
485 fichier avant de le faire, il est capable de découvrir ça tout seul.
486 </para>
488 <para id="x_3f">C'est déjà pratique de savoir que nous avons modifié le
489 fichier <filename>hello.c</filename>, mais nous préférerions savoir
490 exactement <emphasis>ce que</emphasis> nous avons changé. Pour ceci, nous
491 utilisons la commande <command role="hg-cmd">hg diff</command>.</para>
493 &interaction.tour.diff;
495 <tip>
496 <title>Comprendre les patches</title>
498 <para id="x_683">Penser à jeter un oeil au site <xref
499 linkend="sec:mq:patch"/> si vous n'arrivez pas à lire la sortie
500 ci-dessus.</para>
501 </tip>
502 </sect1>
503 <sect1>
504 <title>Enregister vos modifications dans une nouvelle révision</title>
506 <para id="x_40">Nous pouvons modifier des fichiers, compiler et
507 tester nos modifications, et utiliser les commandes
508 <command role="hg-cmd">hg status</command> et <command role="hg-cmd">hg
509 diff</command> pour voir les modifications effectuées, jusqu'au
510 moment où nous serons assez satisfaits
511 pour décider d'enregistrer notre travail dans un \textit{changeset}.
512 </para>
514 <para id="x_41">La commande <command role="hg-cmd">hg commit</command>
515 vous laisse créer une nouvelle révision, nous désignerons généralement
516 cette opération par <quote>faire un commit</quote> ou <quote>committer
517 </quote>.</para>
519 <sect2>
520 <title>Définir le nom d'utilisateur</title>
522 <para id="x_42">Quand vous exécutez la commande <command role="hg-cmd">
523 hg commit</command> pour la première fois, il n'est pas garanti
524 qu'elle réussisse du premier coup. En effet, Mercurial enregistre
525 votre nom et votre adresse avec chaque modification que vous effectuez,
526 de manière à ce que vous soyez capable (ou d'autres le soient) de
527 savoir qui a fait quelle modification. Mercurial essaye automatiquement
528 de découvrir un nom d'utilisateur qui ait un minimum de sens
529 pour effectuer l'opération de commit avec. Il va essayer chacune
530 des méthodes suivantes, dans l'ordre:</para>
531 <orderedlist>
532 <listitem><para id="x_43">Si vous spécifiez l'option <option
533 role="hg-opt-commit">-u</option> avec la commande
534 <command role="hg-cmd">hg commit</command>, suivi d'un nom
535 d'utilisateur, ceci aura toujours la priorité sur les autres
536 méthodes ci dessous.</para></listitem>
537 <listitem><para id="x_44">Si vous avez défini une variable d'environnement
538 <envar>HGUSER</envar>, c'est cette valeur qui est alors utilisée.</para></listitem>
539 <listitem><para id="x_45">Si vous créez un fichier nommé
540 <filename role="special">.hgrc</filename> dans votre
541 répertoire \textit{home}, avec une entrée <envar
542 role="rc-item-ui">username</envar>, c'est la valeur associée
543 qui sera utilisée. Pour voir à quoi ressemble le contenu de ce fichier
544 regardez la section <xref linkend="sec:tour-basic:username"/>
545 ci-dessous.</para></listitem>
546 <listitem><para id="x_46">Si vous avez défini une variable
547 d'environnement <envar>EMAIL</envar> celle ci sera utilisée ensuite.</para></listitem>
548 <listitem><para id="x_47">Enfin, Mercurial interrogera votre système pour
549 trouver votre nom d'utilisateur local ainsi que le nom de la machine hôte,
550 et il fabriquera un nom d'utilisateur à partir de ces données. Comme
551 il arrive souvent que ce genre de noms soit totalement inutile, il vous
552 préviendra en affichant un message d'avertissement.</para></listitem>
553 </orderedlist>
555 <para id="x_48">Si tous ces mécanismes échouent, Mercurial n'exécutera pas
556 la commande, affichant un message d'erreur. Dans ce cas, il ne vous
557 laissera pas effectuer de commit tant que vous n'aurez pas défini un nom
558 d'utilisateur.</para>
560 <para id="x_49">Vous devriez penser à utiliser la variable d'environement
561 <envar>HGUSER</envar> et l'option <option role="hg-opt-commit">-u
562 </option> comme moyen pour <emphasis>changer</emphasis> le nom d'
563 utilisateur} par défaut. Pour une utilisation normale, la manière la
564 plus simple et robuste d'opérer est de créer un fichier
565 <filename role="special">.hgrc</filename>, voir ci-dessous pour
566 les détails à ce sujet.</para>
568 <sect3 id="sec:tour-basic:username">
569 <title>Créer un fichier de configuration pour Mercurial</title>
571 <para id="x_4a">Pour définir un nom d'utilisateur, utilisez votre
572 éditeur de texte favori pour créer un fichier <filename
573 role="special">.hgrc</filename> dans votre répertoire home.
574 Mercurial va utiliser ce fichier pour retrouver votre
575 configuration personnelle. Le contenu initial devrait
576 ressembler à ceci:</para>
578 <tip>
579 <title><quote>Home directory</quote> on Windows</title>
581 <para id="x_716">Quand on parle de répertoire home, sur une version
582 anglaise d'une installation de Windows, il s'agira habituellement
583 d'un répertoire nommée comme votre nom dans <filename>C:\Documents
584 and Settings</filename>. Vous pouvez trouver de quelle répertoire
585 il s'agit en lançant une fenêtre d'interpréteur de commande et en
586 exécutant la commande suivante:</para>
587 <screen><prompt>C:\</prompt> <userinput>echo %UserProfile</userinput></screen>
588 </tip>
590 <programlisting># This is a Mercurial configuration file.
591 [ui]
592 username = Firstname Lastname &lt;email.address@domain.net&gt;</programlisting>
594 <para id="x_4b">La ligne avec <literal>[ui]</literal> commence une
595 <emphasis>section</emphasis> du fichier de configuration, ainsi la ligne
596 <quote><literal>username = ...</literal></quote> signifie <quote>
597 définir la valeur de l'élément <literal>username</literal> dans la
598 section <literal>ui</literal></quote>. Une section continue jusqu'à ce
599 qu'une nouvelle commence, ou que la fin du fichier soit atteinte.
600 Mercurial ignore les lignes vides et traite tout texte situé à la suite
601 d'un <quote><literal>#</literal></quote> jusqu'à la fin de la ligne
602 comme un commentaire.</para>
604 </sect3>
605 <sect3>
606 <title>Choisir un nom d'utilisateur</title>
608 <para id="x_4c">Vous pouvez utiliser n'importe quelle valeur
609 pour votre <literal>username</literal>, car cette information
610 est destinée à d'autres personnes et non à être interprétée
611 par Mercurial. La convention que la plupart des personnes
612 suivent est d'utiliser leurs noms suivies de leurs adresses emails,
613 comme montrée ci-dessus:</para>
614 <note>
615 <para id="x_4d">Le mécanisme interne du serveur web intégré à Mercurial,
616 masque les adresses emails, pour rendre plus difficile leurs
617 récupérations par les outils utilisés par les spammmers.
618 Ceci réduit la probabilité que de recevoir encore plus de
619 spam si vous vous publiez un dépôt sur internet.</para>
620 </note>
621 </sect3>
622 </sect2>
623 <sect2>
624 <title>Rédiger un message de \textit{commit}</title>
626 <para id="x_4e">Lorsqu'on effectue une opération de commit, Mercurial
627 lance automatiquement un éditeur de texte pour permettre de saisir
628 un message qui décrira les modifications effectuées dans cette
629 révision. Ce message est nommé le <emphasis>message de commit</emphasis>.
630 Ce sera un enregistrement pour tout lecteur expliquant le pourquoi
631 et le comment de vos modifications, et il sera affiché par la
632 commande <command role="hg-cmd">hg log</command>.</para>
634 &interaction.tour.commit;
636 <para id="x_4f">L'éditeur que la commande <command role="hg-cmd">hg
637 commit</command> déclenche ne contiendra qu'une ligne vide suivi
638 d'un certain nombre de lignes commençant par <quote><literal>HG:
639 </literal></quote>.</para>
641 <programlisting>
642 This is where I type my commit comment.
644 HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed.
645 HG: --
646 HG: user: Bryan O'Sullivan &lt;bos@serpentine.com&gt;
647 HG: branch 'default'
648 HG: changed hello.c</programlisting>
651 <para id="x_50">Mercurial ignore les lignes qui commencent
652 avec <quote><literal>HG:</literal></quote>, il ne les
653 utilise que pour nous indiquer quels fichiers modifiés il se
654 prépare à \textit{commiter}. Modifier ou effacer ces lignes n'a
655 aucune conséquence sur l'opération de commit.
656 </para>
658 </sect2>
659 <sect2>
660 <title>Rédiger un message \textit{approprié}</title>
662 <para id="x_51">Comme <command role="hg-cmd">hg log</command> n'affiche
663 que la première ligne du message de commit par défaut, il est souvent
664 considéré comme une bonne pratique de rédiger des messages de commit
665 qui tiennent sur une seule ligne. Voilà un exemple concret de message
666 de commit qui <emphasis>ne suit pas</emphasis> cette directive, et qui a donc
667 un résumé peu lisible.</para>
669 <programlisting>
670 changeset: 73:584af0e231be
671 user: Censored Person &lt;censored.person@example.org&gt;
672 date: Tue Sep 26 21:37:07 2006 -0700
673 summary: include buildmeister/commondefs. Add an exports and install
674 </programlisting>
676 <para id="x_52">A ce sujet, il faut noter qu'il n'existe pas de règle
677 absolue dans ce domaine. Mercurial lui-même n'interprète pas les
678 contenus des messages de commit, ainsi votre projet est libre de
679 concevoir différentes politiques de mise en page des messages.</para>
680 <para id="x_53">Ma préférence personnelle va au message court, mais
681 informatif, qui offre des précisions supplémentaires par rapport à ce
682 que pourrait m'apprendre une commande <command role="hg-cmd">hg log
683 --patch</command>.</para>
684 <para id="x_55">Si vous exécutez la commande <command role="hg-cmd">hg
685 commit</command> sans aucun argument, elle enregistre tout les
686 changements qui ont été fait, et qui sont indiqué par les commandes
687 <command role="hg-cmd">hg status</command> et <command
688 role="hg-cmd">hg diff</command>.</para>
689 <note>
690 <title>Une surprise pour les utilisateurs habitués à Subversion</title>
692 <para id="x_717">Comme n'importe quel autre commande de Mercurial, si
693 vous soumettez pas de manière explicite les noms des fichiers à
694 committer à la commande <command role="hg-cmd">hg commit</command>, elle
695 va travailler sur l'ensemble du répertoire de travail. Soyez conscient
696 de ceci si vous venez du monde Subversion ou CVS, car vous pourriez
697 attendre qu'elle opère uniquement le répertoire courant et ses sous
698 répertoires.</para>
699 </note>
700 </sect2>
701 <sect2>
702 <title>Annuler un \textit{commit}</title>
704 <para id="x_54">Si, en rédigeant le message, vous décidez que
705 finalement vous ne voulez pas effectuer ce commit, il suffit
706 de quitter simplement l'éditeur sans sauver. Ceci n'aura aucune
707 conséquence sur le dépôt ou les fichiers du répertoire de
708 travail.</para>
709 </sect2>
711 <sect2>
712 <sect2>
713 <title>Admirer votre travail</title>
715 <para id="x_56">Une fois que votre \textit{commit} est terminé, vous pouvez utiliser
716 la commande <command role="hg-cmd">hg tip</command> pour afficher le \textit{changeset} que nous
717 venons de créer. Cette commande produit une sortie à l'écran qui est
718 identique à celle du <command role="hg-cmd">hg log</command>, mais qui n'affiche que la dernière
719 révision du dépôt.</para>
721 &interaction.tour.tip;
723 <para id="x_57">On fait couramment référence à la dernière révision
724 du dépôt comme étant la <emphasis>révision tip</emphasis>, ou plus
725 simplement le <emphasis>tip</emphasis>.</para>
727 <para id="x_684">Au passage, la commande <command role="hg-cmd">hg
728 tip</command> accepte la plupart des mêmes options que
729 <command role="hg-cmd">hg log</command>, ainsi <option
730 role="hg-opt-global">-v</option> ci dessus inplique <quote>soit
731 verbeux</quote>, <option role="hg-opt-tip">-p</option>
732 veux dire <quote>affiche le patch</quote>. L'utilisation de l'option
733 <option role="hg-opt-tip">-p</option> pour afficher un patch est un
734 autre exemple de la cohérence des commandes évoquée plus tôt.</para>
736 </sect2>
737 </sect1>
738 <sect1>
739 <title>Partager ses modifications</title>
741 <para id="x_58">Nous avons mentionné plus haut que les dépôts
742 de Mercurial sont autosuffisants. Ce qui signifie que la nouvelle
743 révision que vous venez de créer n'existe seulement dans votre
744 répertoire <filename class="directory">my-hello</filename>. Étudions
745 comment propager cette modification dans d'autres dépôts.</para>
747 <sect2 id="sec:tour:pull">
748 <title>Récupérer les modifications d'autres dépôts</title>
750 <para id="x_5a">Pour commencer, construisons un clone de notre dépôt
751 <filename class="directory">hello</filename> qui ne contiendra pas
752 le changement que nous venons d'effectuer. Nous l'appellerons notre
753 dépôt temporaire <filename class="directory">hello-pull</filename>.</para>
755 &interaction.tour.clone-pull;
757 <para id="x_5a">Nous allons utiliser la commande <command
758 role="hg-cmd">hg pull</command> pour envoyer les modifications depuis
759 <filename class="directory">my-hello</filename> dans <filename
760 class="directory">hello-pull</filename>. Néanmoins, récupérer
761 aveuglement des modifications depuis un dépôt a quelque chose d'un peu
762 effrayant. Mercurial propose donc une commande <command
763 role="hg-cmd">hg incoming</command> qui permet de savoir quelles modifications
764 la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command> <emphasis>pourrait</emphasis>
765 entraîner dans notre dépôt, et ceci sans effectuer réellement de modification
766 dessus.</para>
768 &interaction.tour.incoming;
770 <para id="x_5c">Apporter les modifications rapatriées dans
771 un dépôt se résume donc à exécuter la commande <command
772 role="hg-cmd">hg pull</command>, et préciser depuis quel dépôt
773 effectuer le <command role="hg-cmd">hg pull</command>.</para>
775 &interaction.tour.pull;
777 <para id="x_5d">Comme vous le voyez avec une sortie avant et après de la
778 commande <command role="hg-cmd">hg tip</command>, nous avons réussi à
779 récupérer aisément les modifications dans notre dépôt. Il reste néanmoins
780 quelque chose à faire avant de placer ces modifications dans l'espace de
781 travail.</para>
783 <tip>
784 <title>Récupérer des changements précis</title>
786 <para id="x_5b">Il est possible à cause du délai entre l'exécution de la
787 commande <command role="hg-cmd">hg incoming</command> et l'exécution de
788 la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command>, que vous ne
789 puissiez pas voir toutes les modifications que vous rapporterez d'un
790 autre dépôt. Suppossons que vous récupériez les modifications d'un dépôt
791 situé quelque part sur le réeau. Alors que vous regardez le résultat de
792 la commande <command role="hg-cmd">hg incoming</command>, et avant que
793 vous ne décidiez de récupérer ces modifications, quelqu'un peut ajouter
794 de nouvelles révisions dans le dépôt distant. Ce qui signigie que vous
795 récupérer plus de révision que ce que vous aviez regarder en utilisant
796 la commande <command role="hg-cmd">hg incoming</command>.</para>
797 <para id="x_718">Si vous voulez seulement récupérer ce que vous aviez
798 vérifier à l'aide de la commande <command role="hg-cmd">hg
799 incoming</command>, ou que pour d'autres raisons vous souhaitiez ne
800 récupérer qu'un sous ensemble des révisions supplémentaires
801 disponibles, indiquant simplement les modifications que vous souhaitez
802 récupérer par leurs ID de révision, soit <command>hg pull
803 -r7e95bb</command>. </para>
804 </tip>
805 </sect2>
806 <sect2>
807 <title>Mise à jour de l'espace de travail</title>
809 <para id="x_5e">Nous a:vons jusqu'à maintenant grossièrement définie la
810 relation entre un dépôt et un espace de travail. La commande <command
811 role="hg-cmd">hg pull</command> que nous avons exécutée dans la section
812 <xref linkend="sec:tour:pull"/> a apporté des modifications, que nous
813 avons vérifiées, dans notre dépôt, mais il n'y a aucune trace de ces
814 modifications dans notre espace de travail. En effet, <command
815 role="hg-cmd">hg pull</command> ne touche pas (par défaut) à l'espace
816 de travail. C'est la commande <command role="hg-cmd">hg update</command>
817 qui s'en charge.</para>
819 &interaction.tour.update;
821 <para id="x_5f">Il peut sembler un peu étrange que la commande <command
822 role="hg-cmd">hg pull</command> ne mette pas à jour l'espace de travail
823 automatiquement. Il y a en fait une très bonne raison à cela : vous
824 pouvez utilisez la commande <command role="hg-cmd">hg update</command>
825 pour mettre à jour votre espace de travail à l'état dans lequel il était
826 à <emphasis>n'importe quelle révision</emphasis> de l'historique du dépôt.
827 Si vous aviez un espace de travail contenant une ancienne
828 révision&emdash;pour chercher l'origine d'un bug, par exemple&emdash;et
829 que vous effectuiez un <command role="hg-cmd">hg pull</command> qui
830 mettrait à jour automatiquement votre espace de travail, vous ne seriez
831 probablement pas très satisfait.
832 </para>
834 <para id="x_60">Néanmoins, comme les opérations de pull sont très souvent
835 suivies d'un update, Mercurial vous permet de combiner les
836 deux aisément en passant l'option <option role="hg-opt-pull">-u</option>
837 à la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command>.</para>
839 <para id="x_61">Si vous étudiez de nouveau la sortie de la commande <command
840 role="hg-cmd">hg pull</command> dans la section <xref
841 linkend="sec:tour:pull"/> quand nous l'avons exécutée sans l'option
842 <option role="hg-opt-pull">-u</option>, vous pouvez constater qu'elle a
843 affiché un rappel assez utile : vous devez encore effectuer une
844 opération pour mettre à jour votre espace de travail.</para>
846 <para id="x_62">Pour découvrir sur quelle révision de l'espace de
847 travail on se trouve, utilisez la commande <command role="hg-cmd">hg
848 parents</command>.</para>
850 &interaction.tour.parents;
852 <para id="x_63">Si vous regardez de nouveau le dessin <xref
853 linkend="fig:tour-basic:history"/>, vous verrez les flèches reliant
854 entre eux les révisions. Le nœud d'où la flèche
855 <emphasis>part</emphasis> est dans chaque cas un parent,
856 et le nœud où la flèche <emphasis>arrive</emphasis> est un enfant.</para>
858 <para id="x_64">Pour mettre à jour l'espace de travail d'une révision particulière,
859 indiquez un numéro de révision ou un \textit{changeset ID} à la commande
860 <command role="hg-cmd">hg update</command>.</para>
862 &interaction.tour.older;
864 <para id="x_65">Si vous ne précisez pas de manière explicite de numéro
865 de révision la commande <command role="hg-cmd">hg update</command>
866 mettra à jour votre espace de travail avec
867 le contenu de la révsion \textit{tip}, comme montré dans l'exemple ci
868 dessus lors du second appel à <command role="hg-cmd">hg update</command>.</para>
869 </sect2>
871 <sect2>
872 <title>Transférer les modifications à un autre dépôt</title>
874 <para id="x_66">Mercurial vous laisse transférer les modifications
875 à un autre dépôt, depuis votre dépôt actuel. Comme dans l'exemple
876 du <command role="hg-cmd">hg pull</command> ci-dessus, nous allons
877 créer un dépôt temporaire vers lequel transférer nos modifications.
879 &interaction.tour.clone-push;
881 <para id="x_67">La commande <command role="hg-cmd">hg outgoing</command>
882 nous indique quels changements nous allons transférer vers l'autre
883 serveur ?</para>
885 &interaction.tour.outgoing;
887 <para id="x_68">Et la commande <command role="hg-cmd">hg push</command>
888 effectue réellement le transfert.</para>
890 &interaction.tour.push;
892 <para id="x_69">Comme avec <command role="hg-cmd">hg pull</command>, la
893 commande <command role="hg-cmd">hg push</command> ne met pas à jour
894 le répertoire de travail du dépôt dans lequel il transfère les
895 modifications. À l'inverse de <command role="hg-cmd">hg pull</command>,
896 <command role="hg-cmd">hg push</command> ne fournit pas d'option
897 <literal>-u</literal> pour forcer la mise à jour de l'espace de
898 travail cible. Cette asymétrie est délibéré : le dépot vers lequel nous
899 transférons peut très bien être un serveur distant et partagé par
900 plusieurs personnes. Si nous devions mettre à jour son répertoire de
901 travail alors que quelqu'un d'autre travail dessus, nous risquerions
902 de perturber son travail.</para>
904 <para id="x_6a">Qu'est ce qui se passe lorsque vous essayez de récupérer
905 ou de transférer vos modifications et que le dépôt cible a déjà reçu
906 ces modifications ? Rien de bien excitant.</para>
908 &interaction.tour.push.nothing;
910 </sect2>
912 <sect2>
913 <title>Emplacements par défaut</title>
915 <para id="x_719">Quand nous faisons un clone d'un dépôt, Mercurial
916 enregistre l'emplacement du dépôt d'origine dans le fichier
917 <filename>.hg/hgrc</filename> de notre nouveau dépôt. Si nous ne
918 fournissons pas d'emplacement à la commande <command>hg pull</command>
919 ou à la commande <command>hg push</command>, ces commandes utiliseront
920 alors ces emplacements comme valeur par défaut. Les commandes
921 <command>hg incoming</command> et <command>hg outgoing</command> feront
922 de même.</para>
924 <para id="x_71a">Si vous regardez le fichier
925 <filename>.hg/hgrc</filename>, vous constaterez que son contenu ressemble
926 à ce qui suit.</para>
928 <programlisting>[paths]
929 default = http://www.selenic.com/repo/hg</programlisting>
931 <para id="x_71b">Il est possible&emdash;et souvent
932 pratique&emdash;d'avoir un emplacement par défaut pour la commande
933 <command>hg push</command> et la commande <command>hg outgoing</command>
934 différent de celui des commandes <command>hg pull</command> et des
935 <command>hg incoming</command>. C'est faisable en ajoutant une entrée
936 <literal>default-push</literal> à la section <literal>[paths]</literal>
937 du <filename>.hg/hgrc</filename>, comme suit.</para>
939 <programlisting>[paths]
940 default = http://www.selenic.com/repo/hg
941 default-push = http://hg.example.com/hg</programlisting>
942 </sect2>
944 <sect2>
945 <title>Partager ses modifications à travers le réseau</title>
947 <para id="x_6b">Les commandes que nous avons étudiées dans les sections
948 précédentes ne sont pas limitées aux dépôt locaux. Chacune fonctionne
949 de la même manière à travers une connexion réseau, il suffit de lui
950 passer une URL à la place d'un chemin de fichier local.</para>
952 &interaction.tour.outgoing.net;
954 <para id="x_6c">Dans cet exemple, nous allons voir quels changements
955 nous pourrions transférer vers le dépôt distant, mais le dépôt est,
956 de manière tout à fait compréhensible, pas configuré pour accepter
957 des modifications d'utilisateurs anonymes.</para>
959 &interaction.tour.push.net;
960 </sect2>
961 </sect1>
963 <sect1>
964 <title>Commencer un nouveau projet</title>w
966 <para id="x_71c">Il est tout aussi aisé de commencer un nouveau projet
967 que de travailler sur un qui existe déjà. La commande
968 <command>hg init</command> créer un nouveau dépôt Mercurial,
969 vide.</para>
971 &interaction.ch01-new.init;
973 <para id="x_71d">Ceci créer simplement un répertoire nommée
974 <filename>myproject</filename> dans le répertoire courant.</para>
976 &interaction.ch01-new.ls;
978 <para id="x_71e">Nous pouvons dire que <filename>myproject</filename>
979 est un dépôt Mercurial car il contient un répertoire
980 <filename>.hg</filename>.</para>
982 &interaction.ch01-new.ls2;
984 <para id="x_71f">Si vous voulons ajouter quelques fichiers préexistants
985 dans ce dépôt, il suffit de les recopier dans le répertoire de travail,
986 et demander à Mercurial de commencer les suivre en utilisant la
987 commande <command>hg add</command>.</para>
989 &interaction.ch01-new.add;
991 <para id="x_720">Une fois que nous sommes satisfait de notre projet,
992 nous pouvons commencer à ajouter nos révisions.</para>
994 &interaction.ch01-new.commit;
996 <para id="x_721">Il ne prend que quelques instants pour commencer à
997 utiliser Mercurial sur un nouveau projet, ce qui fait aussi de ses
998 points forts. Travailler avec une gestion de révision devient très
999 facile, nous pouvons même l'utiliser pour les plus petits projets où
1000 nous aurions probablement jamais penser utiliser un outils aussi
1001 complexe.</para>
1002 </sect1>
1003 </chapter>
1005 <!--
1006 local variables:
1007 sgml-parent-document: ("00book.xml" "book" "chapter")
1008 end:
1009 -->