hgbook
changeset 931:9968b0ed4a38
First load of translation in the tour-basic
author | Romain PELISSE <romain.pelisse@atosorigin.com> |
---|---|
date | Sun Feb 08 23:39:21 2009 +0100 (2009-02-08) |
parents | 71e726b7f70d |
children | 53ca44b16634 |
files | fr/tour-basic.tex |
line diff
1.1 --- a/fr/tour-basic.tex Sun Feb 08 22:08:47 2009 +0100 1.2 +++ b/fr/tour-basic.tex Sun Feb 08 23:39:21 2009 +0100 1.3 @@ -1,26 +1,27 @@ 1.4 -\chapter{A tour of Mercurial: the basics} 1.5 +\chapter{Un rapide tour de Mercurial} 1.6 \label{chap:tour-basic} 1.7 1.8 -\section{Installing Mercurial on your system} 1.9 +\section{Installer Mercurial sur votre système} 1.10 \label{sec:tour:install} 1.11 1.12 -Prebuilt binary packages of Mercurial are available for every popular 1.13 -operating system. These make it easy to start using Mercurial on your 1.14 -computer immediately. 1.15 +Des paquetages binaires de Mercurial sont disponible pour tous les plupart 1.16 +des systèmes d'exploitation, ce qui rend facile de commencer de suite 1.17 +à utiliser Mercurial sur votre ordinateur. 1.18 1.19 \subsection{Linux} 1.20 1.21 -Because each Linux distribution has its own packaging tools, policies, 1.22 -and rate of development, it's difficult to give a comprehensive set of 1.23 -instructions on how to install Mercurial binaries. The version of 1.24 -Mercurial that you will end up with can vary depending on how active 1.25 -the person is who maintains the package for your distribution. 1.26 - 1.27 -To keep things simple, I will focus on installing Mercurial from the 1.28 -command line under the most popular Linux distributions. Most of 1.29 -these distributions provide graphical package managers that will let 1.30 -you install Mercurial with a single click; the package name to look 1.31 -for is \texttt{mercurial}. 1.32 +Parce que chaque distribution de Linux a ses propres outils de gestion 1.33 +de paquets, politique et rythme de développements, il est difficile de 1.34 +donner un ensemble instructions fixes pour installer les binaires de 1.35 +Mercurial. La version de Mercurial avec laquelle vous vous retrouverez 1.36 +dépendera grandement selon l'activité de la personne en charge du paquetage 1.37 +pour la distribution. 1.38 + 1.39 +Pour rester simple, je me concentrerais sur l'installation de Mercurial 1.40 +en ligne de commande, sous les plus courantes des distributions. La 1.41 +plupart des distributions fournissent des gestionnaires graphiques de 1.42 +paquetage qui vous permettront d'installer Mercurial en quelques clicks. 1.43 +Le paquetage devrait se nommer \textit{mercurial}. 1.44 1.45 \begin{itemize} 1.46 \item[Debian] 1.47 @@ -43,73 +44,79 @@ 1.48 yum install mercurial 1.49 \end{codesample4} 1.50 1.51 -\item[Ubuntu] Ubuntu's Mercurial package is based on Debian's. To 1.52 - install it, run the following command. 1.53 +\item[Ubuntu] Le paquetage de Mercurial d'Ubuntu est construit sur celui de Debian. Pour 1.54 + l'installer, exécute simplement les commandes suivantes: 1.55 \begin{codesample4} 1.56 apt-get install mercurial 1.57 \end{codesample4} 1.58 - The Ubuntu package for Mercurial tends to lag behind the Debian 1.59 - version by a considerable time margin (at the time of writing, seven 1.60 - months), which in some cases will mean that on Ubuntu, you may run 1.61 - into problems that have since been fixed in the Debian package. 1.62 + Les paquetages Ubuntu pour Mercurial ont tendance à être un peu en retard 1.63 + par rapport au paquetage Debian (au moment de l'écriture de ce livre, un 1.64 + peu près 7 mois), ce qui signifie que parfois sur Ubuntu, vous risquez 1.65 + de rencontrer des problèmes qui ont été corrigés depuis longtemps dans 1.66 + les paquetages Debian. 1.67 \end{itemize} 1.68 1.69 \subsection{Solaris} 1.70 1.71 -SunFreeWare, at \url{http://www.sunfreeware.com}, is a good source for a 1.72 -large number of pre-built Solaris packages for 32 and 64 bit Intel and 1.73 -Sparc architectures, including current versions of Mercurial. 1.74 +SunFreeWare, à \url{http://www.saufreeware.com}, est une bonne source 1.75 +pour trouver un vaste nombre de paquet précompiler pour 32 ou 64 bits 1.76 +Intel et les architecture Sparc, dont les versions courantes de Mercurial. 1.77 1.78 \subsection{Mac OS X} 1.79 1.80 -Lee Cantey publishes an installer of Mercurial for Mac OS~X at 1.81 -\url{http://mercurial.berkwood.com}. This package works on both 1.82 -Intel-~and Power-based Macs. Before you can use it, you must install 1.83 -a compatible version of Universal MacPython~\cite{web:macpython}. This 1.84 -is easy to do; simply follow the instructions on Lee's site. 1.85 - 1.86 -It's also possible to install Mercurial using Fink or MacPorts, 1.87 -two popular free package managers for Mac OS X. If you have Fink, 1.88 -use \command{sudo apt-get install mercurial-py25}. If MacPorts, 1.89 -\command{sudo port install mercurial}. 1.90 +Lee Cantey publie un installeur de Mercurial pour Mac OS~X sur le site 1.91 +\url{http://mercurial.berkwood.com}. Ce paquetage fonctionne sur les 1.92 +architecture Intel-~et PowerPCC. Avant de vous en servir, vous devez 1.93 +installer une version Universel MacPython~\cite{web:macpython}. C'est 1.94 +assez facile à faire : suivez simplement les instructions sur le site 1.95 +de Lee. 1.96 + 1.97 +Il est aussi possible d'installer Mercurial en utilisant Fink ou MacPorts, 1.98 +deux outils de gestion de paquetage libre pour Mac OS X. Si vous avez 1.99 +Fink, utiliser \command{sudo fink install mercurial-py25}. Si vous avez 1.100 +acPorts, \command{sudo port install mercurial}. 1.101 1.102 \subsection{Windows} 1.103 1.104 -Lee Cantey publishes an installer of Mercurial for Windows at 1.105 -\url{http://mercurial.berkwood.com}. This package has no external 1.106 -dependencies; it ``just works''. 1.107 +Lee Cantey publie aussi un installeur de Mercurial pour Windows sur le site 1.108 +\url{http://mercurial.berkwood.com}. Ce paquetage n'a aucune dépendance 1.109 +externe, il fonctionne ``tout court''. 1.110 1.111 \begin{note} 1.112 - The Windows version of Mercurial does not automatically convert line 1.113 - endings between Windows and Unix styles. If you want to share work 1.114 - with Unix users, you must do a little additional configuration 1.115 - work. XXX Flesh this out. 1.116 + Le version de Windows de Mercurial ne convertie pas automatiquement 1.117 + les retour chariot Windows et Unix. Si vous désirez partager votre 1.118 + travail avec des utilisateurs Unix, vous devez faire un peu de configuration 1.119 + supllémentaire. XXX En dire plus. 1.120 \end{note} 1.121 1.122 -\section{Getting started} 1.123 - 1.124 -To begin, we'll use the \hgcmd{version} command to find out whether 1.125 -Mercurial is actually installed properly. The actual version 1.126 -information that it prints isn't so important; it's whether it prints 1.127 -anything at all that we care about. 1.128 +\section{Commencer à utiliser Mercurial} 1.129 + 1.130 +Pour commencer, nous utiliserons la commande \hgcmd{version} pour vérifier 1.131 +si Mercurial est installé proprement. Les informations affichées sur la 1.132 +version ne sont pas réellement importante en soit, c'est surtout de savoir 1.133 +si elles s'affichent qui nous intéresse. 1.134 \interaction{tour.version} 1.135 1.136 -\subsection{Built-in help} 1.137 - 1.138 -Mercurial provides a built-in help system. This is invaluable for those 1.139 -times when you find yourself stuck trying to remember how to run a 1.140 -command. If you are completely stuck, simply run \hgcmd{help}; it 1.141 -will print a brief list of commands, along with a description of what 1.142 -each does. If you ask for help on a specific command (as below), it 1.143 -prints more detailed information. 1.144 +\subsection{L'aide intégrée} 1.145 + 1.146 +Mercurial fournit un système d'aide intégré, ce qui est inestimable quand 1.147 +vous vous retrouvez coincé à essayer de vous rappeler comment lancer telle 1.148 +ou telle commande. 1.149 +Si c'est le cas, exécuter simplement \hgcmd{help}; il vous aidera à imprimer 1.150 +une brève liste de commandes, avec une description de ce qu'elle fait. Si vous 1.151 +demandez de l'aide sur une commande spécifique (voir ci dessous), il affichera 1.152 +des informations plus détaillés. 1.153 \interaction{tour.help} 1.154 -For a more impressive level of detail (which you won't usually need) 1.155 -run \hgcmdargs{help}{\hggopt{-v}}. The \hggopt{-v} option is short 1.156 -for \hggopt{--verbose}, and tells Mercurial to print more information 1.157 -than it usually would. 1.158 - 1.159 -\section{Working with a repository} 1.160 - 1.161 +Pour un niveau d'informations encore plus détaillé (ce dont vous aurez rarement 1.162 +besoins), exécuter \hgcmdargs{help}{\hggopt{-v}}. L'option \hggopt{-v} est 1.163 +l'abréviation de \hggopt{--verbose}, et indique à Mercurial d'afficher plus 1.164 +d'information que d'habitude. 1.165 + 1.166 +\section{Travailler avec un dépot} 1.167 + 1.168 +Avec Mercurial, tout se déroule au sein du \emph{dépot}\footnote{NdT: Dépôt est 1.169 +la traduction que j'ai retenu pour tout l'ouvrage du terme anglais \textit{repository}}. 1.170 +Le dépôt d'une projet contient tout les fichiers qui ``appartiennent'' au projet. 1.171 In Mercurial, everything happens inside a \emph{repository}. The 1.172 repository for a project contains all of the files that ``belong to'' 1.173 that project, along with a historical record of the project's files.