hgbook

view es/Leame.1st @ 343:2fb78d342e07

changed es/Leame.1st
upgraded the list of files on translation and revision.

added a term (builtin) to the glossary

changed es/concepts.tex
file added to define labels needed by other tex files

changed es/preface.tex
killed a TODO

changed es/tour-basic.tex
I have began the translation of this file. 34% completed, according to vim

changed es/undo.tex
file added to define labels needed by other tex files
author jerojasro@localhost
date Sun Oct 19 19:56:21 2008 -0500 (2008-10-19)
parents 6e427210bfe0
children cbffdb4dde82
line source
1 = Parámetros de Organización =
3 * Se mantienen los nombres de los archivos
4 * Se traduce solamente el contenido
5 * Copie los archivos de en a es y tradúzcalos
6 * Las gráficas son tan importantes como los archivos
7 de texto, ya han sido traducidas
8 * Encoding UTF-8 para las tildes, eñes y demás
9 * Ancho de línea de 70 caracteres
11 = Traducción/Revisión =
13 En esta sección indicamos quienes están traduciendo
14 y quienes revisando lo traducido. Coloque su nombre
15 para que los demás colaboradores sepan en dónde
16 enfocar sus esfuerzos. En este momento estamos dejando
17 que *make* nos guíe.
19 Indique qué archivos está traduciendo y/o revisando en
20 la lista siguiente. Cada archivo debe ser traducido y
21 revisado antes de poder considerarlo terminado. El revisor
22 no puede ser la misma persona que hizo la traducción.
24 Cada traductor puede traducir o revisar el archivo que
25 desee, teniendo siempre en cuenta los archivos que ya tengan
26 alguien a cargo y escogiendo en la medida de lo posible
27 otros que no lo tengan. Los arreglos de 'typos' y problemas
28 de ortografía son siempre bienvenidos.
30 == Archivos en proceso de traducción ==
31 ||'''archivo''' ||'''traductor'''||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' ||
32 || 00book.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 16/10/2008 ||
33 || branch.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 19/10/2008 ||
34 || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 ||
35 || tour-basic.tex || Javier Rojas || 34% || 19/10/2008 || ||
37 == Archivos en proceso de revisión ==
38 ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' ||
39 || 00book.tex || || || || ||
40 || branch.tex || || || || ||
41 || preface.tex || || || || ||
44 == Archivos terminados ==
46 = Unificación de Términos de Traducción =
47 Por favor mantenga esta lista en orden alfabético
49 Branch: Rama
50 Bug: Fallo
51 Builtin: integrada/o
52 Changelog: Bitácora de Cambios
53 Changeset: Conjunto de Cambios
54 Command: Orden
55 Commit: Consignar
56 File: Archivo
57 Head: Principal
58 Hook: Gancho
59 Merge: Fusión
60 Milestone: Etapa
61 Patch: Parche
62 Pull: Jalar
63 Push: Publicar
64 Release: Versión o liberación de versión
65 Revlog: Bitácora de revisiones
66 Snapshot: ¿? Traducir dentro de snapshot.svg revlog.svg
68 = Para compilar =
69 He aquí algunas dependencias para Debian:
71 apt-get install texlive-latex-extra tex4ht diffstat patchutils \
72 inkscape graphviz texlive-pdfetex
74 = Traductores =
75 Por favor mantenga esta lista en orden alfabético de acuerdo al
76 apellido.
78 * Javier Rojas <jerojasro@devnull.li>
79 * Igor Támara <igor@tamarapatino.org>
80 * Su nombre <su@e.mail>